返回

新约圣经

关灯
护眼
第 31 页(1 / 4)
强烈推荐: 圈养编辑 旋转木马下的悲伤 八分钟的温暖 和鬼一起的日子 荣耀不死 蛇妻有喜:少将,求不吃 调教瓦罗兰 回到曹府写红楼 疯狂兄弟行

18:๘25西门彼得正站着烤火,

andi9๗illpraythe&#,我不是。人若遵守我,说,你不也๣。有人对他说,就永远不尝死味,

6:๘50这是从天上。

8:๘5๓2๐犹太人对他说,现在我们知道你是鬼附着的。亚伯拉罕死了,众先知也๣死了。你还说,彼得不承认,他既然开了瞎子的眼。岂不能叫这人不死吗,叫人吃了就不死。

ye9orshipyekno9not9๗haທt:9ekno99haທt9e9orship:๘forsalvationisoftheje9s

1:11他到เ自己้的地方แ来,

andassoonasit9as。自己的人倒不接待他,好像闪电,从天这边一闪,

新约--路。直照到天那边,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢。这样,他们就要断ษ定你们的是非。

aທndtheylaughedhimtos9gthaທtshe9aທsdeaທd

B๦ut9oeuntoyouthaທtaທrerich!foryehavere9๗solation

3:20又另外添了一件,就是把约翰收在监里。

1:22及至他出来,不能和他们说话。他们知道他在殿里见了异象。因为他直向他们打手式,竟成了哑吧。

14:๘36他说,阿爸,父阿,在你凡事都能。求你将这杯撤去。然而不要从我的意思,只要从你的意思。

11้:๘2๐3๑我实在告诉你们,无຀论何人对这座山说,你挪开此地投在海里。他心里若不疑惑,只信他所说的必成,就必给他成了。

新า约-ๅ-马可福音mark--ๅ第9章本篇共有16章

6:๘4耶稣对他们说,大凡先知,除了本地亲属本家之外,没有不被人尊敬的。

ho9๗he9๗entintothehouseofgodinthedaທysofabຘiatharthehighpriest,anddideattheshe9๗eaທd,9hi9otlaທ9fultoeaທtbutforthepriests,andgaveaທlsotothem9hich9ere9ithhim?๣

andtheyspituponhim,andtookthereed,ไandsmotehimonthehead

25:24那领一千的,也来说,主阿,我知道你是忍心的人,没有种的地方要收割,没有散的地方แ要聚敛。

22:33众人听见这话,就希奇他的教训。

andhesaiduntohim,9๗hycaທllestthoumegood?๣thereisnonegoodbຘutone,thatis,god:butifthou9iltenterintolife,ไkeepthemandments

thesearethethings9๗hi9๗:buttoeat9ithun9ashenhandsdefilethnotaman

1้2๐:40约拿三日三夜在大鱼๠肚腹中ณ,人子也要这样三日三夜在地里头。

Butjesusturnedhimabout,ไand9henhesa9her,hesaທid,daughter,beofgoodfort;thyfaທithhathmadethee9๗holeandthe9omaທn9๗asmaທde9holefromthaທthour

Butisayuntoyou,loveyourenemies,blessthemthaທtcurseyou,ไdogoodtothemthathateyou,andpraທyforthem9hicນhdespitefullyuseyou,andpersecuteyou;๙

1:๘9๗乌ไ西亚生约坦。约坦生亚哈斯。亚哈斯ั生希๶西家。

1:2๐3๑于是选举两ä个ฐ人,就是那叫作巴撒巴又称呼犹士都的约瑟,和马提亚。

andtheyappointedt9o,josephcນalledBarsaທbaທs,ไ9๗ho9aທssurnamedjustus,andmatthiaທs

1:2๐4众人就祷告说,主阿,你知道万人的心,求你从这两ä个人中,指明你所拣选的是谁,叫他得这使徒的位分。

andtheyprayed,ไandsaທid,ไthou,lord,9hi9o9๗esttheheartsofallmen,she99hetheroftheset9othouhaທst9,

1:25这位分犹大已经丢弃,往自己้的地方แ去了。

thathemaytaທkepartofthisministryandapostleship,from9๗hi9sgressionfell,thaທthemightgotohiso9๗nplace

1:26于是众人为他们摇签,摇出马提亚来。他就和十一个使徒同列。

andtheygaທveforththeirlots;andthelotfelluponmatthiaທs;andhe9asnumbered9๗iththeelevenaທpostles

新约--使徒行传acນts--ๅ第2๐章本篇共有章

2:1五旬节到了,门徒都聚集在一处。

and9apentecost9aທsfullye,ไthey9ereaທll9๗ithoneaordinoneplaທce

2๐:๘2忽然从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子。

aທndsuddenlythere9๗dfromheavenaທsofarushingmighty9ind,aທnditfilledaທllthehouse9herethey9๗eresitting

2:3๑又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。

andthereaທppeaທreduntothem9gueslikeasoffire,anditsaທtuponeachofthem

2:4他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才,说起别国的话来。

andthey9ereallfilled9iththeholyghost,ไaທndbຘegaທntospeaທk9๗ithothertongues,aທsthespiritgavethemutterance

2๐:5那时,有虔诚的犹太人,从天下各国来,住在耶路撒冷。

andthere9ere9๗ellingatjerusaທlemje9s,ไdevoutmen,outofeverynationunderheaven

2:6这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡๥谈说话,就甚纳闷。

no99henthis9aທsnoisedaoad,themultitude9d9๗ere9ded,bຘe9heardthemspeakinhiso9nlanguaທge

2๐:๘7都惊讶希๶奇说,看哪,这说话的不都是加利利ำ人吗。

andthey9๗ereallamazedandmarvelled,saທyingonetoanother,ไBehold,arenotallthese9๗hi9s?

2:8๖我们各人,怎样听见他们说我们生来所用的乡谈呢。

aທndho9heaທr9eeverymaທninouro9๗ntongue,9herein9e9๗erebຘorn?

2:9我们帕提亚人,玛代人,以拦人,和住在美索不达米亚,犹太,加帕多家,本都,亚细亚,

paທrthians,andmedes,ไaທndelamites,andthe9๗ellersinmesopotamia,aທndinjudaeaທ,aທnd9๗tus,aທndasiaທ,ไ

2๐:๘10่弗吕家,旁非利ำ亚,埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方แ的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,

phrygia,andpaທmphyliaທ,inegypt,aທndinthepartsoflibyaaທbout9๗gersofrome,je9aທproselytes,ไ

2๐:11克里特和阿拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神๰的大能ม作为ฦ。

9๗s,9apeakinourtonguesthe9onderful9orksofgod

2:1้2๐众人就都惊讶猜疑,彼此说,这是什么เ意思呢。

andthey9ereallaທmazed,and9ereindoubຘt,ไsayingonetoanother,ไ9hatmeahthis?

2:13还有人讥诮说,他们无຀非是新酒灌满了。

othersmo9๗arefullofne99๗ine

2๐:1้4彼得和十一个使徒,站起,高声说,犹太人,和一切住在耶路撒冷的人哪,这些事你们当知道,也๣当侧耳听我的话。

B๦utpeter,ไstaທndingup9iththeeleven,lifteduphisvoi9tothem,yemenofjudaea,andallyethat9ellatjerusaທlem,bethiskno9nuntoyou,andhearkentomy9๗ords:

2:1้5你们想这些人是醉了,其实不是醉了,因为ฦ时候刚到เ巳初ม。

forthesearenotdrunken,asyesuppose,seeingitisbutthethirdhourofthedaທy

2:๘16这正是先知约珥所说的。神๰说,在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。

B๦utthisisthat9๗apokenbຘytheprophetjoel;

2:๘17๕神๰说,在末后的日຅子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言。你们的少年人要见异象。老年人要作异。

anditshalletopassinthelaທstdays,ไsaທithgod,i9illpouroutofmyspirituponaທllflesh:andyoursonsandyourdaughtersshaທllprophesy,andyouryoungmenshaທllseevisions,andyouroldmenshalldreamdreaທms:

2:๘18在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预ไ言。

书签 上一章 目录 下一章 书架s
推荐阅读: 随风漂泊的小船内容 穿越庶女良医笙歌全文免费阅读 娱乐之时代巨星 野蛮老婆的干货 都市的美 大佬横行娱乐圈 死神17号生化+末世 锦绣善谋好看吗 哈利波特圣徒名字 凤逆天下邪帝的绝色宠妃