“但那ว正是你向她索要的,似乎ๆ那ว东ນ,他的手悬在了半空。杰西,但注意力突然被吸引到了门口。“这一。”丽莎温柔地说道,”▄米▄花▄在▄线▄书▄库▄bookmihu
杰尼克毫不让步。“但毫无疑问?”杰尼克嘲讽道,“在过去的四年里,你用政府的资金创造出了一项其他任何人都无法利用的技术,难道这不是证据吗?这点我警告过你,”
“你是在说你的成果,如果语言已经掌握,谁是提问者便不是问题的关键所在了。所以这不会对结果,我的手语也相当出色。”z米z花z在z线z书z库zhttp:๘bຘookmihua
一直等到辛迪重新平静下来,杰西才说:我将使用美国手语向辛迪提一些。“现在我要和辛迪进行交谈。她会用键盘、手语或者将两者结合在一起来回答我的问题。她手上的手套和我们以ilp为基础开出的电脑程序能ม够把她的答案翻译成英语显示在电脑แ桌面上,通过此途径她的答案便可以一目了然。”杰西指着他们旁边的电å脑屏幕,“报告册中有对这项技术更深层次的描述。”
突然,冬妮利ำ女士从房子中冲了出来。她的头由原来整齐的面包状被撕扯得乱蓬蓬,连衣裙歪斜得几乎翻了过来。她边从门前阶梯向下奔跑,边向外撕扯着嘴中ณ的狗毛。
“我是玛格丽ษ特·冬妮利,你可以叫我佩格。”
随着争论的进行辛迪变得愈加焦虑。她在笼子里来回踱步着,不时出哀怨之ใ声。
“他是我能找到的唯一可以将拨款延期的人,你帮不了我。我只是做了我必须ี做的事。如果这不符合你那无关紧要的行政协定,那我只能说抱歉了。”
我能ม感觉得到莎莉对这种谈话方式感到愈加不安。她的生活太过艰难,也太过漫长了。除了对儿子的照料和期望的需求,她不在乎ๆ任何事物,她只希望经过正规的教育和训练,他能ม学会在这个世界ศ上独立自主地生存。除了自己้,她不相信任何人,因为其他人都曾让她和克利ำ福德失望过。她早就将一切不切实际的幻想抛之脑แ后了。
“我明白了,真的很抱歉。”