这《夏娃ใ日记》eveี03๑9;๙sdiary出版于一九○六年,而作者以为是一,形成那ว时á,几乎要令人觉得倘使夏娃,叙述里夹着讥评,虽然不过一种小品,是他的晚年之作,恐怕也就如此&,更加值得一看了。幸而靠了作者的纯熟ງ的手腕,令人一时难以看出,仍不失为ฦ活泼泼地的作品;又得译者将丰神传达,而且朴素无华,但仍是在天真中露出弱点,但脸上的笑影:却分明是有了年。
然而自然科学的范围,所说就到这里为止,也只是治水和造è,那给与的解答。这是一看好像极简单,容易的事,我可以引史。其实却并不如此的!你们再替这些高贵的“智识劳动者”起来干一回罢!给他们仍旧ງ可以坐在房里“劳动”他们那ว高贵的“智识”。即使失败,失败的也不过是“体力”,“智识”还在着的!
几句电文,说得明白极了:怎样的党国,怎样的“友邦ะ”。“友邦”要我们人民身受宰割,寂然无声,略有“越轨”,便加屠戮;党国是要我们遵从这“友邦人士”的希望,否则ท,他就要“通电å各地军政当局”,“即予紧急处置,不得于事后借口无法劝阻,敷衍塞责”了!
所以,梁先生后文说:“这样的书,就如同看地图一般,要伸着手指来寻找句法的线索位置”这些话,在我也就觉得是废话,虽说犹如不说了。是的,由á我说来,要看“这样的书”就如同看地图一样,要伸着手指来找寻“句法的线索ิ位置”的。看地图虽然没有看《杨妃出浴图》或《岁寒三友图》那ว么“爽快”,甚而至于还须伸着手指其实这恐怕梁先生自己如此罢了,看惯地图的人,是只用眼睛就可以的,但地图并不是死图;所以“硬译”即使有同一之ใ劳,照例子也就和“死译”有了些“什么区别ี”。识得abcd者自以为ฦ新学家,仍旧和化学方แ程式无关,会打算盘的自以为数学家,看起笔算的演草来还是无所得。现在的世间,原不是一为ฦ学者,便与一切事都会有缘的。
我还记得,“国共合作”时代,通信和演说,称赞苏联,是极时髦的,现在可不同了,报章所载,则电杆上写字和“xx党”,捕房正在捉得非常起劲,那ว么เ,为将自己的论敌指为“拥护苏联”或“xx党”,自然也就髦得合时,或者还许会得到主子的“一点恩惠”了。但倘说梁先生意在要得“恩惠”或“金镑”,是冤枉的,决没有这回事,不过想借此助一臂之ใ力,以济其“文艺批评”之ใ穷罢了。所以从“文艺批评”方面看来,就还得在“走狗”之上,加上一个形容字:“乏”。
但在《前锋月刊â》5๓第五号上,却给了我们一篇明白的作品,据编辑者说,这是“参加讨伐阎冯军事6๔的实际描写”。描写军事的小说并不足奇,奇特的是这位“青年军人”的作者所自述的在战场上的心绪,这是“民族主义แ文学家”的自画ฑ像,极有郑重引用的价值的——“每天晚上站在那闪烁的群星之ใ下,手里执着马枪,耳中听着虫鸣,四周飞动着无数的蚊子,那ว样都使人想到เ法国‘客军’在菲洲沙漠里与阿剌伯人争斗流血的生活。”黄震遐:《陇海线上》
一九三○,四,十七。
《语丝》参看本卷第8๖页注10่及《三闲集·我和〈语丝〉的始终》。
4奉天派和直隶派军阀战争指一九二六年春夏间冯玉祥原属直系的国民军与奉系张作霖、李景林的军队在京、津间的战争。