后来,短小的民谣和十四行诗与长篇&,在我看来,我知道,我对它们的喜爱之ใ情随着我心情的变化而反复无常。其,我读了莎士比亚很多戏剧ຕ。在莎士比亚的&,甚至整个世界ศ上。我曾尝试记住这些注解,但最后只能ม让我更加厌烦,所以私下里与自己้达成“协议”——不再读任何注解了。直到เ后来在基特莱芝教授的指导下,我才重新去看这些注解。但我却不知,尽管我喜欢莎士比亚,但是评论家对其,我不理解的东西太多了,我很庆幸能够掀起一层层面纱,
这一章的最后两三页ษ里。将一个ฐ个崭新的思想,我使用的一些比喻形象可能ม会招来人们的嘲笑,而且连续使用隐喻也可能ม导致滑稽的后果。“瞧:人们会â,这就是你的比喻,毫无水准。”那就让他们去嘲笑吧,我使用这些比喻只是为了说明我当时起伏不定的心绪,对于他们的嘲笑,我不屑一顾ุ。现在,我要郑重地说:“我对大学的看法已经改变了!”
吉尔曼先生把我的答卷交给主ว考官,并附上一件证明,证明这份答卷是233号完成的。
那年圣诞,母亲和妹妹赶过来与我一起度过,热心的吉尔曼先生安排也让米尔德里德在剑桥女子中学读书,就这样妹妹和我一起在剑桥度过了六个月的快乐时光。我们互帮互助共同学习,一起嬉戏游戏,几乎ๆ形影不离,每每想到那ว段时光,我便不自禁地微笑。
莎莉文老师每天陪我一起上课,耐心地将老师所讲的内容拼写在我手上。自习时间,她还帮我查生词。有些笔记和课本没有盲文版,她便一遍遍读给我听。这种乏็味的工作是很难想象的。学校里仅德语老师格鲁特女士和校长吉尔曼先生能用手语为我授课。尽管亲爱的格鲁特女士拼写得又慢又不得法,但好心的她仍然不辞辛苦每周为我讲两次课,好让莎莉文老师喘息片刻๑。每个人都很友善,也都热心地准备帮助我们,但只有莎莉文老师能ม把这种枯燥乏味的苦差变成乐่事。
1้89๗8年10่月,我们返回了波士顿ู。凯斯先生每周给我上五节课,每次大约一小时。每次上课,他先给我讲解上一节课不明白的地方,然后布置新า作业。同时,他把我在打字机上完成的希腊语作文带回去修改,等到เ下次上课时再给我反馈意见与建议。
1้8๖9๗4年夏天,我参加了美国聋哑人语言教育促进协会在夏达奎举行的会议。根据安排,这年的10月,我要在莎莉文老师的陪同下,去纽约市的莱特—休梅森聋哑学校学习,那ว是一所专门为改进和提高聋哑人的发音和唇读能力而开设的学校。在学校的两ä年时间里,除了学习发音和唇读的相关课程,我还学习了数学、自然地理学、法语和德语。
说到เ这里,也许我应该好好解释下我们使用的手语,因为这似乎让很多不了解我们的人感到困惑不解。我把手轻轻放在说话人的手上,这样既ຂ不妨碍他写字的动作,又能清楚地感觉到手移动的位置变化,如同看到一样。这如同别人为ฦ我“读书”一样,只是我看到的是整个字,而非一个个ฐ字母。长时间的训练使手指十分灵活,有些朋友拼写得非常快,像专业打字员一样。当然,这种拼写方式同正常人写字一样,最终成为一种下意识的行为。
积雪一天天消เ融,但还未等融化尽,又一场大风雪来临了,所以,整个冬天我几乎ๆ没踩到过土地。在两次风雪短暂的间歇中,树上的冰凌也会融化一些,地上偶尔也会露出枯黄的芦苇和低矮的灌木,但冬日没有温度的阳光却无法使湖水解冻。