露西点点头。但那并不是证物所显示。“或许。不对。
但她的红摇了摇。”
“不行,“看得出他是有点固执。这里好像不太。
莱姆又看向那些书,高约二十尺,由á一连串岩石堆成。露西轻松地一口气就爬了上去,但在山顶停住了。她心想,”阿,咱们继续走吧。”
小径通向一座陡峭。“托马斯,你能ม帮我把翻页机拿来吗?莱姆可以用他那根仅存的尚有功,”翻页机上有一根由á电å子控制的橡胶翻页ษ杆,操纵电å子控制器来翻动书页ษ。“它应该在车上,”
萨克斯迈步往溪水走去。
“亨利ำ,”贝尔说,“我授权让莱姆先生统筹负责件案子。我们很感谢你的帮忙。”
戴维特的目光上下移动,镇定从容,眼睛眯了好几次。他微微蹙眉。“硝酸盐和氨水?你知道那可能ม是什么东西吗?”
他走进房间,目光立即被仪器设备吸引。
回家?
库珀在纽约市警区刑é事鉴定组工作,体形重量可能只有班尼的一半。他长得像个胆怯的书记员,实际上却是当地刑é事实验室一等一的好手。
“砍的,看来很像。”
他没法不这么เ想:也许这一耽误,就刚ธ好错失在昆虫男孩杀害莉迪娅ๅ或玛丽·贝斯前找到他的机会。
“你看到什么เ了?”莱姆问:“这两ä个来自不同现场的泥土有差ๆ异吗?”
班尼照他的指示ิ做了,把泥土小石子倒在卡纸上。
“他也有可能ม再返回河边,”萨克斯说:“也许他还有另一条船藏在上游或下游。”