“等一等。加勒特说只待一。他们要在这里待ๅ,什么เ意思?”
为什么เ都是这种食物?
不要现在?”莉迪娅平静地说,”
但她的红摇了摇。“或许有可能ม,是不是比他先前告诉她的要长得多?
露西点点头。“看得出他是有点固执。”
阿米莉亚眉头一皱。“请我们来?不要现在……<?但这些食物看来够吃一。他想待在这里的时,但那并不是证物所显示的方向。咱们继续走吧。但我们已经有好一,”
“话是没错。”
莱姆又看向那些书。“托马斯,”翻页机上有一根由电子控å?你能帮我把翻页机拿来吗,莱姆可以用他那根仅存的尚有功能的手指,操纵电子控制器来翻动书页。“它应该在车上,没错吧?”
他们小心翼翼环顾四周,提着心吊着胆,在弥漫松节油味的空气中ณ,又向前走了几英里。在酷热和昆虫飞舞的嘤๒嘤声地伴随下,他们在加勒特和莉迪娅走过的小径上前进,沉默不语。不过很快他们的足迹又看不见了,萨克斯ั担心他们是否走了岔路。
萨克斯迈步往溪水走去。
“他对这件案子也很关心,对吧?”莱姆问。
戴维特的目光上下移动,镇定从容,眼睛眯了好几次。他微微蹙眉。“硝酸盐和氨水?你知道那可能是什么东西吗?”
“不用了。”
回家?
“没有,我只是来这里帮忙处理一件案子。听着,梅尔,我时间不够,马上需要一种叫‘莰烯’的物质的资料é。你听说过这东西吗?”
“砍的,看来很像。”
沾血的面巾纸团
“你看到什么เ了?”莱姆问:“这两个来自不同现场的泥土有差ๆ异吗?”
“呃……”班尼缓缓说,“不确定。大部分只是泥土和杂质。”
“他也有可能ม再返回河边,”萨克斯说:“也许他还有另一条船藏在上游或下游。”
梅森没回答他的问题,只反问他:“你的鲁格呢?”
“我想请你到เ瑞奇·卡尔波那里去一下。”
这两个女人和杰西一起离开了实验室。
“没有,他们都是海洋生物学家。”
“当然。”班尼的眼睛看向轮椅,看向莱姆的脚,看向吹吸控制ๆ器,最后停在地板上。
莱姆审视着这台机器,很想知道如果自己้的手指能再次触摸物体,那感觉将是怎样。他左ุ手的无名指还有触觉,能隐隐感觉到触摸物体时的压力。但真正抓握物体,感觉其材质、重量、温度……这些都已是难以想象的事了。
“这里是犯罪现场。”萨克斯说。
“采样?”
“求求你,”她低声说,快要哭起来,“我不行了,求求你。”
她走到这个瓶子前,仔细看向瓶底,然后对莱姆说:“这里有个装满黄蜂的瓶子,我猜是他藏东西的地方แ。”
她现许多纸巾,一瓶凡士林护肤乳液ຂ。她检查其中一团面纸,现上面有酷似干涸精y的痕迹。
“没事,莱姆。不过,我得说,我不太喜欢他房间的装饰。”
“很好。”莱姆说。接着,他又开口:“现在,我要阿米莉亚去搜索犯罪现场,包括那小子的房间和黑水码头。”