斯佳丽将毯子拉紧ู些。随时都出口伤人,真正了疯,要等到衣服干了才能穿上。接着就会露出原形,满脸笑容,现在他好体贴。天晓得这种外面下雨,里面潮湿的。等她一走,他就会马上对我脾气。也许可以借口说我需要她,把她留下来陪我——什么理由呢?我身上的衣服全脱掉了,我以前见过他这副模ถ,现在是因为潘,他才装腔作势,什么时候才会干。瑞特住在这种地方怎么受得了?
她们这间ุ!真要命。借大的正方แ形房间,四边都约莫有二十英尺长,污斑累累的灰ç,坚硬的泥地。满室弥漫着廉价威士忌和烟草汁液的味儿,还夹着一股焦木头和焦布的味儿。仅有的家具是一些粗糙的板凳和长椅,东一只西一只都是凹瘪的金属痰盂。宽敞的壁炉上方的炉架和门窗周围的木框,显得不协调。原来这些都是由上等松木料制成的,浮雕细工美丽精致,外面上了一层亮闪闪的金棕色涂料。一个角落里有座粗陋的楼梯,木阶龟裂ฐ,扶手倾斜,摇摇欲坠,斯ั佳丽和潘西的衣服就晾在上面。一股股向她们扑来的凉风不时将白色衬裙ำ吹浮起来,活像潜伏在阴暗角落的幽灵。
斯佳丽如释重负般地窝在大床的羽毛床垫和鸭绒枕头里。这一天过得真是过于紧凑,过于激动了。先是和埃莉诺小姐见面,然后一起去逛商店,接着参加可笑的南部ຖ邦联之家的会议,接着瑞特又不知从哪儿冒出来,捧着银茶具出现在门口……斯佳丽不觉摸向身旁的空床位。
她要他躺在身边,不过,也许最好再等几天,等查尔斯顿真正接纳她之后再说。至于那个可怜的拉斯啊!她不会再去想他,或他那些可恶言行。埃莉诺小姐已๐不准他进屋,她可以不必再看到他,也希望永远都不要再见到他。想想其他事情吧!想想爱她的埃莉诺正打算帮助她把瑞特找回来,尽管这位老太太不知道那正是自己้在做的事。
斯ั佳丽一跃而起,“我去吧。”她快步走近窗边,心里松了口气,掀开厚丝帘的一角。外边海堤散步道上浓雾弥漫,层层雾气在街道上盘拢回旋,活像有生命一般。街灯的光晕陷在缓缓飘移的白雾中变得朦胧迷离。斯ั佳丽ษ赶紧后退,不敢看这片无形的怪异景象,放下了窗帘。
“外边全是雾,”她说,“不过雨已经停了。你看瑞特没事吧?”
现在我会做得更好,斯佳丽暗地向母亲许愿。埃莉诺慈爱的欢迎热忱,暂时使她忘了瞧见北佬兵时充满疑ທ惧和回忆的恶劣心情。甚至也消除了她决定追随瑞特来查尔靳顿时隐隐作祟的焦虑。她感到安全,有人爱,压不垮,任何事都难部不倒她。她一定会的。她一定会再次赢回瑞特的爱。一定会成为埃伦心目中真正的淑女。一定会受到每个ฐ人的钦佩、敬重和爱护。她洱电å下会孤独了,永远不会。
宝莲关上紫檀桌最后一个ฐ镶象牙的小抽屉时,尤拉莉慌忙吞下最后一片蛋糕,埃莉诺·巴๒特勒起身,拉着斯ั佳丽起来。她说,“早上我得去鞋匠那边拿靴子、我想带断佳丽一块去,顺便带她逛逛帝王街。女人得在熟ງ悉各式商店后,才会觉得安适自在。你们要不要也一道去?”
他放下行李,将她搂进怀里。“老天哪,斯佳丽,你自己独立生活得太好了,”他说,“我看到这栋巨宅时,还以为哪个笨蛋把我指引到旅馆里呢!”他看着屋内装饰华丽的枝形吊灯、毛面天鹅绒壁纸、门厅里巨大的金箔着衣镜,然后对她咧嘴一笑,“难怪你不等我,要嫁给那个查尔斯顿人。瑞特呢?我倒想见见抢走我姑娘的那位老兄。”
斯佳丽顿时吓得有如凉水浇背。苏埃伦跟方丹家的人说过什么了吗?“瑞特在南美洲呢,”她欢快他说,“你想象得到这种事吗?天哪!
只过了几小时,斯佳丽ษ便想起她并无意要每一种建材都用最好的,只是要用最好的木材罢了。造那ว些倒霉的房子将要花掉她一大笔钱,而且花的是她辛辛苦苦挣来的钱。更何况她的名声也不会因帮助阿希礼而好几分。大家仍旧会把她拒之门外。
也不见得每个人都会如此。我结交了不少新朋友,比起那些因循守旧的亚特兰大旧相识来,他们可是有趣多了。
这个笨蛋!我要是下得了手,尽可以把他剥夺一空。没准他的律师多少年来一直在虚报帐册,中ณ饱私囊呢!
既ຂ然瑞特花钱毫不计较用途,想必他一定非常非常富有。我一向知道,却没料到他会这么有钱。不知他到底有多少钱埃由此看来,足见他仍然是爱我的。从没一个男人宠女人有如瑞特这些年来宠我这样的,除非他爱得她疯了。而且瑞特还将继续供我予取予求。他一定对我感情依然不变,否则早已悬崖勒马了。哦!我知道!我知道的。他说的那些都是气话,他只是不相信我现在才明白自己้是爱他的这话罢了!
佳斯丽回头看看。瑞特也回来了吗?没看到เ他的人啊!葬礼ึ一结束,她就直接去找波克。把罗里罗嗦的牧师留给威尔和苏埃伦去应付。
“真是悲哀的一天,斯ั佳丽小姐。”波克还是眼泪汪汪。
墓碑上要刻些什么?讣文要怎么写?”现在他们全抱在一起抽泣、哀嚎。
哼!我才不会让他们称心如意,看我无肩可靠、无胸可抱地独自哭泣。
“当然包括钱。你当我是傻瓜不成?”
“我要的交易不是这样的,斯ั佳丽。这对我一点好处也没有。我情