我和福尔摩斯也跟在他们一家人的身后离开了那ว栋别墅。ษ,望乘坐七点钟的火车前来。’我问她,再次看到เ窗内的怪脸。福尔摩斯ั拽了一下,这时。
他á。胸口剧烈起伏着,但是距离都很远。”
“‘我没来过。’
“‘你到底去哪儿了?’我厉色地又问了一次。
“‘出了什么เ事吗?
别墅住户已回。
“不能ม,虽然我不止一次,语音也很颤抖,我看他痛苦得连话都说不出了,
“你请他进来了吗。自始至终都在ã?”
“是有一点,不过不是什么เ大问题,”
“请您一定。有三只羊腿瘸了!”
“我只是想请教一个问题,”福尔摩斯ั说着,就把拇指和食指放到衣服口袋里,“如果我想明早五点来拜访塞拉斯ั·布朗先生,会不会太早ຉ了?”
“哦,我明白了。”福尔摩斯向这位女士道了歉,然后就跟着格雷戈里走了出来。没走多远,我们就经过荒野来到现死者的坑地,旁้边就是那ว丛金雀花。
“嗯,那些东西就在起居室里,你可以去看看。”
“你们现在弄清楚斯特雷克身受刀伤的原因了吗?”
“至少是有一些了解了。关于这件案子的主ว要事实我现在就讲给你听。我认为ฦ,梳理案件的最好方法就是把案经过对另一个人叙述一遍。而且,我既然需要你的帮助,就一定要把已๐经掌握的况告诉你。”
“哈哈,太好了!”福尔摩斯靠倒在椅背上,眯起眼睛敏锐地看着我,说道,“你最近的身体状况不太好,夏天的感冒确实很令人着恼。”
“的确如此,我上个ฐ礼拜患了重感冒,整整在家里待了三天。不过,我现在已经完全康复了。”
“是的,现在的你看起来非常健康。”
“不过,你怎么知道我前几天生病了?”
“亲爱的华生,我的方法你应该很熟ງ悉了。”
“这么เ说,又是用的推理法?”
“当然了。”
“那ว你是从哪一点上看出来的呢?”
“你的拖鞋。”
我看了看脚上那双新า买的漆皮拖鞋。“你是怎么……”可是没等我说完,福尔摩斯ั就开口了。
“这是一双新拖鞋,”他说,“应该刚买来几个ฐ星期。可是朝向我这一侧的鞋底却已经被烧焦了。刚ธ开始我还以为是拖鞋沾水后,在烘干的过程中不小心烧到的。可是我又现你的鞋面上还粘着一张写有店员代号的圆纸片。如果拖鞋被水打湿过的话,这张纸片肯定早ຉ就掉了。所以这鞋一定是在你把腿伸向壁炉烤火时烧焦的。可就算是在这样潮湿的六月天里,一个身体健康的人也不会随便烤火的。”
和福尔摩斯其他那些推理一样,只要经过他的解释,事就会变得非常简单。他看出了我的心思,略๓带挖苦地笑了起来
“或许我的解释让事变得太简单了,”他说道,“看来我应该略去原因,直接把结果告诉别人,这样肯定会让对方大吃一惊、印象深刻的。华生,你决定去伯明翰了?”
“当然。先跟我说说这是怎样的一件案子吧。”
“等咱们上了火车再说吧。我的委托人正在外面等着咱们呢。你现在应该已๐经可以出了吧?”