“他们在干什么เ?
“见鬼,”查理试探。”查理一到路边就问道。
“相当愚蠢?仍旧ງ努力保。”我轻声说,
“……多亏您当!?”亨利ำ叫嚷着。
“我是认真的,查理。这可不仅仅是三百万——它是……”
“为ฦ……为ฦ何?”
“发生了什么เ事?我听见电梯门缓缓地滑。你跑到เ哪儿去啦。。”
我推挤着肩膀,奋力向前,门让步了。使尽全身力á,我被抛弃在冰冷的街道上。全速滑行到拐角处。”一个女人的声音从四楼ä的一扇窗!
“我看见了英俊的小伙子们。我不必抬头就知道她是谁。
“回答我!”我命令道。
谢普身体前倾,非常生气。“这个交易是为ฦ了施给你们两ä人控制……而不是完全将我排挤在外。”
“所以就这样了?”那ว个ฐ人问道。
“你会说英语吗?”我询问一个陌生的拉脱维亚人,“是的,我想找费奥杜,或者他的账户持有人。”
我也是。十万美元的支票……为他们的托斯ั卡纳柱型别ี墅找到室内装ณ饰工……为他们的巧克力红薯找到เ劳伯基尼餐厅的甜点厨师,后者精确地懂得合适的松脆ะ程度。那ว是一种美好的生活。可那ว不是我的。
“开曼群岛银行怎么เ样?”
“别让他靠近你,卡卢索,”亨利ำ提议,“他没有自己的门徒,懊恼着呢。”永远如此,它是这种情形下的完美反应。永远如此,它恰恰是我所希望听到เ的。而且永远如此……他拉近我的身体,给我一个父亲般的拥抱的时候,打算把自己的姓名首字母直接雕刻๑在我的后背上。倒毙吧,亨利ำ,替罪羔羊即将离开。
“一千块?”本迪尼问道,“孩子们,我可不为ฦ一千美元而撒尿——即使我必须ี这样。最少是五倍。”
“好的……本迪尼……”谢普重复着,写下名字,“我想知道本迪尼先生擅长于哪种法律类型。”
“砰,砰……有人吗?”一阵刺耳的声音喊道,与此同时,我的办公室的房门转开了。谢普迅速地转过身去,发现了声音的源头——那个ฐ大肚子的、却依然穿戴得完美无瑕的中年人,现在正接近我的办公桌——昆西,公司的财务主任。他身后是老板本人——亨利ำ。
“你已๐经在每本电å话簿中ณ看见它们了,”谢普解释说,“在每一类中,按字母顺ิ序的第一个条目。6๔aທ鲜花店。6๔aທ自助洗衣店。还有所有结巴๒之中最令人同情和最没有希望的——最有可能ม为ฦ了一元钱而做任何事情的那ว些:6๔a律师。”
“是啊。”查理说道。
“我们在这儿都是为了同样的事情。”谢普赶紧补充道,“所以,要么你是一头犟驴,于是一无所获,要么เ你分享好处,于是离开的时候口袋里有少许的什么东西。”
我读着传真:“米兰国家银行。”那个盗贼想将这笔钱转向此处。
我飞速从椅子上站了起来。
“你指的是——”
“拆开它就能ม查明真相!”他在外面大声说道。就这样,他离开了。
“你在给谁打电å话呀?”
“……给他许诺一份将会拴住他几年的工作,这样他能ม够偿清他的债务……”