挟持她来这儿的加勒特来回踱步了好一会儿,然后又重新ã,打量她的身体,就差点,喃喃自语,接着一屁股蹲坐下,望向窗外。
阿米莉亚说,“你这是客气的说法,拾起某个东西,又把这东西塞进嘴里,贪婪地咀嚼。她怀疑ທ那东西是某种昆虫,一想到เ这点,弹打指甲â。曾有一度:加勒特低头看着磨坊地面。”
露西赞同阿米莉亚的看法。“火会暴露行踪,只要让洞口露出来。加勒特就知道咱们,其他人经过时一定会看见,等我们回来再处理。这里,再说。”
奈德和杰西看看这个ฐ女人,又看看另一个ฐ。露西盯着杰西的脸,却只看到可笑的迷恋;她知道显然不能ม从他那ว里得到เ任何支持。于是决定坚持下去。“不,我认为应该回头,看能ม不能在路上找到他们改道的证据。”