这里提一句,这里三百年前充斥着死刑,到处仍是铁碾,石条绞刑台,深陷在石路面上常年被搁置在那里的形形色色的刑具,这一切堵塞了河滩菜市场储君广场特拉瓦十字教堂猪市场阴森可怖的鹰山捕头哨卡猫广场圣德尼门尚波博代门圣雅各门这还不包括那些府尹主教教士会教士住持修道院院长在这里伏法的数也数不清的梯子;还不算塞纳河中的溺刑场;所有这一切如今已不复存在,ไ每想到此,多少感到宽慰今天,死神已破攻击的体无完肢,其排场阔绰的酷刑异想天开的刑é罚每五年在大堡重换一张皮革床的严刑拷打,ไ全部已相继被废除了;๙死神这封建社会的老霸王,ไ几乎从我们的法律和都市中ณ逐出,一部又一部法典加以追究,一个广场又一个广场加以驱赶,现今在我们广大的巴黎,ไ只剩下河滩广场上一个可耻的角落还存在一座可怜巴巴的断ษ头台,ไ鬼鬼祟祟,慌恐不安,丢â人现眼,仿佛老是提心吊胆,生怕干坏事被人当场逮住-因为它每次干完勾当后就马上逃走,所有这一切叫人怎能不感到欣慰呢!
幸运的船夫呀!ำ格兰古瓦思考着你不企盼荣华,不必写庆婚诗!什么王室结婚啦,什么勃艮第女大公啦,全部与你无干!你除了知道四月的草场上雏菊盛开,供你的母牛作饲料é外,不知道世上还有其他什么雏菊!但却是个ฐ被喝倒彩,冻得打哆嗦的诗人,负债十二个索ิ尔,而且鞋底磨得透明,可以给你做灯罩玻璃谢谢!摆牛渡的船夫!ำ你那小茅屋擦亮了我的眼睛,让我把巴黎丢在了脑后!
当然知道了,就在布拉克小教堂的对面
看一看那张脸孔!ำ
卖袜子的,ไ商号三小链,住在根特
话说回来,这是一个好人,过着红衣主教那种轻松愉快的日子,乐于享受夏伊奥的王家美酒佳酿,逍遥自在;๙并不仇恨丽莎德卡穆瓦兹和托玛斯萨伊阿德这些烟花女子;๙宁可布施妖艳的少女,不愿施舍老太婆;正由于这种种原因,巴黎小民百姓觉得他挺讨人喜欢的他走动起来,ไ总有一群主教和住持缠在身边,个个ฐ出身名门望族,风流倜傥,放荡不羁,随时吃喝玩乐่;何止一回,奥塞尔圣日耳曼教堂的虔诚老实的信女们,晚上经过波旁府邸***辉煌的窗下,听见白天给她们念晚祷经文的那些嗓音,此刻๑正在交杯碰盏的响声中朗诵教皇伯努瓦十二那句酒神格言,不由á感到气愤,正是这位教皇在三重冠冕上又加了第四重冠:让我们像教皇那样畅饮吧!ำ
这个新出现的人再向前迈了一大步,ไ叫道:朱庇特!亲爱的朱庇特!
家家户户门口上,窗户上,天窗上,ไ屋顶上,密密麻麻聚集着成千上万张市民们的面孔,和颜悦色,安详朴实,凝望着司法宫,ไ凝望着嘈杂人群,ไ也就心满意足了,ไ因为时至今日,巴黎还有许多人乐于观看那班爱看热闹的人,再说,令我们感到非常有趣的是,在一堵人墙的后面正生着什么事
正好这时,精灵的一根辫散开了,辫上的一支黄铜簪子从头上滚落下来
哎!不对!ำ这是个ฐ吉卜赛女郎格兰古瓦顺口而出,说道
所有的幻觉忽然间便无影无踪了
她重新า跳起舞来从地上拿起了两把剑,把剑端顶ะ在额头上,随即把剑朝一个方向转动,而她的身子则朝逆方向转动千真万确,她确实是个吉卜赛女郎话说回来,尽管格兰古瓦幻觉已经消เ失了,ไ可这整个如画的景观依然不失其迷人的魅力焰火照耀着她,那ว红艳艳的强烈光芒,富丽堂皇,在围观群众的脸盘上闪烁,在吉卜赛女郎褐色的脑门上闪烁,而且向广场深处投射过去微白的反光,只见柱子阁裂纹密布黝黑的古老门面上和绞刑架两ä边的石臂上有人影来回晃动
在千万张被火光照得通红的脸孔中间,有一张似乎ๆ比其他所有的脸孔更加聚精会神地凝望着这位舞女这是一张男子的面孔,严肃,冷静,阴郁๗他穿着什么衣服,ไ因为被他周围的群众挡住看不出来,ไ年龄至多不过三十五岁;但已经秃顶了,ไ只有两鬓还有几撮稀疏和已经灰白的头;额门宽阔又高轩,布满了一道道皱纹;但是,那双深凹的眼睛里却迸出非凡的青春火花,ไ炽热的活力,深沉的情欲他把这一切情感不停地投向在吉卜赛女郎;当他看到这个16岁如痴似狂的少女飞舞着,ไ旋转着,把众人看得魂飞魄散时,ไ他那种想入非非的神情看起来益显得阴沉了他的嘴唇时不时掠过一丝微笑,同时出一声叹息,只是微笑比叹息还痛苦十分
少女跳得气喘吁吁,ไ最后停了下来,充满爱戴之情的民众们,热烈鼓掌
佳丽ษ!吉卜赛女郎叫了一声
就在此时,格兰古瓦看见跑过来一只漂亮的小山羊,雪白,敏捷,机灵,油光闪亮,角染成金色,脚也染成金色,脖子上还挂着一只金色的项圈格兰古瓦原先并没有现这只小山羊,因为它一直趴在地毯的一个ฐ不引人注目角落里,看着跳舞的主人
佳丽,轮到你了跳舞的女郎说道随即,她坐了下来,风度翩翩,把手鼓伸到山羊面前,问道:๘
佳丽,现在是几月了?
山羊抬起了一只前脚,在手鼓上敲了一下果真是一月份观众们于是给予它热烈的掌声
佳丽,今天是几号了?少女把手鼓转到另一面,又问道
佳丽抬起金色的小脚๐,在手鼓上连续敲了六下
佳丽,埃及女郎一直用手作鼓耍,又翻了一面再问道现在几点钟啦?
佳丽敲了七下与此同时,柱子阁的时钟正好敲了七点
这里面肯定有巫术!人群中有个阴沉的声音说道这是那个始终盯着吉卜赛女郎看的秃头男子的声音
她一听,不禁打了个寒噤,便扭过头去;可是掌声再起,压过了那ว人阴郁的惊叹声
这阵掌声完全把那人的声音从她思想上掩盖住了,她于是继续朝山羊问:๘
佳丽,ไ在圣烛节游行时,城防手铳队队长吉夏尔大勒米大人是个什么模样儿?
佳丽ษ听后,遂站起后腿行走,一边咩咩叫了起来走路的姿势既ຂ乖巧同时又正而八经,围观的群众看见小山羊把手铳队队长那副充满私欲的虔诚模样儿模仿得栩栩如生,无不放声哈哈大笑
佳丽,少女看到表演越向着成功展,便放大胆子又说王上宗教法庭检察官雅克夏尔莫吕大人又是怎么เ布道来的?
小山羊旋即站起后腿开庭,又咩咩叫了起来,一边晃动着两只前足,模样儿极其古怪,可以说,除了它不会模仿他一口蹩脚๐法语和拉丁语外,举ะ止声调姿态,却模仿得维妙维肖,活生生就是雅克夏尔莫吕本人
群众一瞧,掌声更热烈了
亵渎神明!ำ大逆不道!那个ฐ秃头男子大声说道
吉卜赛女郎又把头转过来
唔!ำ又是这个ฐ坏家伙!她说道刚ธ一说完,把下唇伸得老长,轻轻撅了撅嘴,看上去像是习惯性的矫揉造作之态,随即转过身去,托着手鼓开始向观众要钱
白花花的大银币小银币盾币刻๑有老鹰的小铜币,落雨似的纷纷落下忽然,她走过格兰古瓦面前格兰古瓦糊里糊涂把手伸进了口袋里,她赶紧停了下来见鬼!诗人一摸口袋,ไ现实情,原来一文没有可是俏丽的少女站在那里不动,一双大眼睛盯着他看,伸着手鼓,ไ等着格兰古瓦大汗淋漓
他口袋里如果有一座秘鲁金山,一定也会掏出来赏给这舞女的可是格兰古瓦并没有秘鲁金山,何况那时美洲还是未知的大6
幸好一件意外的事情替他解了围
你还不滚开,ไ埃及蚱蜢?从广场最阴暗角落里一个尖锐的声音喊道
少女猛得吃了一惊,慌忙转身这回不是那个秃子的声音,而是一个ฐ女人的声音,伪善而又凶狠
再说,这喊叫声吓坏了吉卜赛女郎,但叫一群在那里乱窜的孩子大为开心
是罗朗钟楼的隐修女孩子们乱哄哄大笑,叫起来是麻衣女大雷霆!莫非她还没有吃晚饭?我们拿点残羹剩饭去给她吃吧
大家急忙向柱子蜂涌ไ而去
这会儿,ไ格兰古瓦趁吉卜赛女郎心神不定之机,躲开了听到孩子们喧闹声,猛然想起自己也还没有吃饭,随即向冷餐桌跑去但是,那些小淘气鬼比他跑得快,他跑到的时候,冷餐桌上早已一扫而空了,甚至连五个索尔一斤的没人要吃的野菜也一点不剩ທ唯有墙上挂着马蒂厄比泰纳1434年所画的几株苗条的百合花,夹杂着几株玫瑰拿它当晚饭吃未免太寒碜了
不吃饭睡觉固然是讨厌的事儿,而不吃饭又不知到เ哪里去睡觉,ไ那就更不是愉快的事情格兰古瓦的处境正是如此,ไ没有吃的,没有住的他觉得自己倍受生活的煎æ熬,因而更感到生活急需的严酷他早已现了这一真理:朱庇特一时产生了厌世之感,才创造了人,可这位圣人整整一生,其命运却一直围攻其哲理至于格兰古瓦自己,从未见过如此严å密的封锁,迫使他走投无路;他听得见自己的饥肠辘辘,肚子正敲着投降的鼓号,厄运用饥馑手段来迫使其哲学缴械,这就太失体面了
他越来越忧郁了,沉浸在这种悲天悯人的沉思之中这时,突然传来一阵充满柔情却又古怪的歌声,把他从沉思中ณ唤醒过来原来是那个埃及少女在歌唱
她的歌喉,ไ也像她的舞蹈她的姿ู色一样动人,无法用语言来形容,叫人消เ魂荡魄可以这么说,这歌声清纯,响亮,ไ空灵,悠扬;๙旋律如鲜花不停开放,音调抑扬顿挫,节奏千变万化;再说,歌词句子简短,中间夹着尖声和嘘เ声的音符;再者,音阶急跳跃,ไ连夜莺也要甘拜下风,ไ却始终保持着和谐;还有八度音唱得那么เ缠绵荡漾,就像这年轻歌女的胸部那样,时起时落,忽高忽低她那张美丽ษ的脸孔,随着歌声万般情愫的变化,ไ其表情也从最狂乱的激情直至最纯真的尊严,变幻莫测飘忽不定她时而像个疯女,时而又像个女王
她唱的歌词,是格兰古瓦以前没有听过的一种语言,看样子她自己้也未必懂得,因为她唱时的表情与歌词的意思并没有什么เ联系因此下面这四行诗,从她嘴里唱出来,却显得快活得狂:一只箱子价值连城,躺在在一个水槽里里面还有新的旗帜,饰着一些凶恶的图案
一会儿后,又唱出这一诗节;骑着马的阿拉伯人,手拿剑,ไ支架在肩,ไ投石器连成一大片,切莫相互厮杀摧残
格兰古瓦听着听着,ไ眼泪都快要流出来了事实上,她唱歌目的是表现快乐,她好比一只鸟儿,ไ唱歌正是由于宁静安适,由于无忧无虑
吉卜赛女郎的歌声扰乱了格兰古瓦的遐思,不过就像天鹅扰乱了平静的水面他用心听着,ไ心荡神怡,忘却了一切好几个钟头以来,这是他头一次忘记了痛苦
但这种时刻的确是太短了