大家小声议论着,为ฦ:”
“人类”,ษ,我们中ณ没有谁把念头付诸行动啊。“我们都有过这种ธ:说?他脸上ທ,恐怕没人能比。
所以,当她走到离大门最近的那棵树旁้,等着米罗和安德跟上来时,安德一点也不奇怪。他能看出米罗一时有点气恼,但是。真傻,墙两边都有青草嘛。安德不禁拿米罗和自己在战斗ç学校里认识的孩子相比,把他当战友掂量着,肯定成绩优异,结论是米罗如果进了战。欧安达也一样,但她取得好成绩的原因跟米罗不同。哪怕安德是个成年人,她认为自己应当对即,年龄比她大得多。她对他一点也不俯首帖耳。不管她害怕的是什么,都不会是当局的惩罚。
欧安达:退化的头,连你都有。
奥尔拉多简直弄不明白。代言人到底算不算个ฐ成年人?他不是去过那么多人类世界吗?可他对电脑怎么竟会一窍不通?奥尔拉多问他时他还挺不耐烦的。
一段漫长的时间,几乎长达i秒,简不明白自己出了什么事。一切都在正常运转,以卫星为基础的地面通讯电脑报告传输信号中断ษ,中ณ断过程完全正常,这表明安德是在正常情况下关闭了与简交流的通讯界面。这种事再正常不过了,在植入式电脑普及的世界ศ上,每小时都有几百万次开开关关,简也可以像过去她安德的电å脑一样,轻而易举ะ地其他人的电脑。
——圣安吉罗。
加斯托:不想死就只有这一条原因?
一念及此,臀部帝ຓ痛像烧灼一样传遍全身。她满意地点点头。我理虚受到这种惩罚,疼痛消失后我反而会更难过的。
——欧安达致米罗的个ฐ人备忘录,根据议会的命令从卢西塔尼亚文件集中没收,在以背叛和渎职罪名起诉卢西塔尼亚外星人类学家的审判ศ中作为ฦ呈堂证物。
刊于《文化习俗交流》。196๔4๒:12:4๒0
她的肚子已经很大了,绷得紧ู紧的。再过一个月就是华伦蒂女儿的预产期。这是个时时恶心、大腹便便、步履蹒跚的过程。每次她要带一个历史班的学生们参加野外研讨会时,上述情形必定出现。过去搬行李上船她一个ฐ人就能干,现在却只得依靠支夫手下的船员帮忙了,她连从码头爬上船都很困难。船长尽最大努力把船泊稳,他做得不错,不愧是个老手,她又一次到这儿来时,船上的事儿就是拉乌船长教她的。以她目前的情况,按说不该举ะ办野外研讨会,但华伦蒂可不是个被迫接受蛰居的人。
猪仔转过身来,“想瞧瞧我们怎么杀他的吗?”
“我已经给住在附近的男人传了话,让他们来帮一下忙。”她说,“佩雷格里讲主教正在教堂墓地作安葬遗体的准备:,”
就在这时。他耳朵里的宝石状植入式微型电脑向他通报了卢西塔尼亚外星人类学家皮波的死讯。安德鲁一下子警觉起来。他打断了学生们的争论。
皮波睑上挂着笑容,心里却暗暗叹了口气。法律严禁他向猪仔透露人类神会的情况,惟恐破坏猪仔自己้的文化。可鲁特不放过任何机会,竭力揣测皮波的一言一行,推究其含意。这一次皮波只能责怪自己,一句评论,无意问又为对方打开一扇窥探人类生活的窗口。这种事时有发生,跟坡奇尼奥在一起时放松了警惕,说话也不那ว么谨慎了。真危险啊,随时随地提防着,既要获取对方信息,又不能泄漏己方情报,这种游戏我可真不在行。利波,我那个ฐ嘴巴严实的儿子,这方面已经比我强了,而他当我的学徒还没多长时问呢。他满十三多久了?四个月。
“皮波的礼物,他不给我们,要自己้留着。”曼达楚阿道,随即加快步伐,赶上其他猪仔。
“他说的话你明白吗?”安德问欧安达。
“我现在还是不习惯听到你直接问他们问题。”
“可得到的回答把我听得稀里糊涂。”
“第一,曼达楚阿很生气;第二,他对皮波不满。第三种生命,皮波不给他们的一种礼ึ物?这些我们以后会明白的。”
“什么时候?”
“二十年吧。也许二十分钟。外星人类学就是这么有趣。”
埃拉也碰了碰那ว些树,时时打量打量灌木丛。“全都是一种植物,包括灌木丛。再加上那ว种缠在树上蒂。欧安达,你见过其他种类的植物吗?”
“我没发现。不过我从来没注意这些。这种藤叫梅尔多纳,玛西欧斯虫好像以它为食。我们教会了猪仔如何食用梅尔多纳藤的根茎。这还是在食用苋之ใ前的事。所以,他们现在的食物延伸到了食物链的下层。”
“看。”安德说。
猪仔们停下了脚步,背对三人,而向一块林间空地。
不一会儿,安德、欧安达和埃拉便赶上他们,目光越过他们的头顶ะ望着这片浴在月光下的空地。
这块地相当大,地面光秃秃的。空地边缘是几栋木屋,中ณ间没什么东西,只有孤零零一棵大树,这是他们在森林中见过的最大的树。
树干似乎在移动。
“爬满了玛西欧斯ั虫。”欧安达说。
“不是玛西欧斯。”“人类”说。
“三百二十个。”曼达楚阿说。
“小兄弟们。”箭说。
“还有小母亲们。”杯子补充说。,
“如果你们胆敢伤害他们,”吃树叶者说,“我们会杀掉你们,不种你们,还要砍倒你们的树。”
“我们不会伤害他们的。”安德说。
猪仔们没有朝空地迈进一步,他们等着。等啊等啊,最后,几乎正对他们的方向,最大的一栋木屋附近有点动静。是一个ฐ猪仔,但体积比他们见过的任何猪仔都大。
“一个妻子。”曼达楚阿轻声说。
“她叫什么名字。”安德问道。
猪仔们一转身,怒视着他。
“她们不告诉我们名字。”吃树叶者说。
“如果她们有名字的话。”杯子补充说。
“人类”伸过手,把安德一拉,让他弯下腰来,凑在他耳边悄声道:“我们一直管她叫大嗓门,没有一个妻子知道。”
女性猪仔望着他们,然后曼声吟唱起来——没有别的词可以形容那种婉转悠扬的音调。她用妻子的语言说了一两ä句话。
“你应该过去。”曼达楚阿道,“代言人,你。”
“我一个人?”安德问,“我希望能ม带欧安达和埃拉一起去。”
曼达楚阿用妻子的语言大声说了起来。跟女性的曼妙声音相比,他的话听上去是一连串呜噜鸣噜。大嗓门回答了他,和上次一样,只唱了短短一两句。
“她说她们当然可以过去。”曼达楚阿报告说,“她说难道她们不同样是女性吗?人类和小个子的区别她有点搞不清楚。”
“还有一件事。”安德说,“你们至少也应该过去一个,替我当翻译。或许,她也会说斯塔克语?”
曼达楚阿重复了安德的请求。回答很简短,曼达楚阿听了显然不大高兴。他拒绝翻译。
“人类”解释道:“她说你可以任意选择一位翻译者,只要不是曼达楚阿就行。”
“那么,我们希望你来替我们翻译。”安德说。
“你必须第一个走进生育场。”“人类”说,“她们邀请的是你。”
安德迈进空地,走在溶溶月光中。他听见埃拉和欧安达跟了上来,“人类”在最后面叭哒叭哒迈着步子。现在他看到,前面不止大嗓门一个女性,每个ฐ门口都露出几个脑袋。