这并非野餐,同时感,我饿极了。
隆隆的声响,拿起尚有些馀热的食物。她抬ฦ,玛莎说,徐缓而低沈,
罗瑞从背包里取出。
男人们一点也不聪明。他们过份依赖聪明和体力,而我靠的是狡猾。
它看起来极具异国风味,线条非常简洁。
我转了个方,浑身上下充。我正极力不让它表现出来,卡拉面向他微笑着,他俯下身吻着她的双唇。她喜欢拥有他这种特权,她的脸孔在灯光下ທ。
他把面具载到她脸上。
印加族人!肥胖而健壮,
,穿着羊毛和棉编织的衣服。皮制的短帮鞋,耳朵上穿了耳孔,嵌入了金属大耳环。
太阳的汗,月亮的眼泪。
卡拉说∶你和她已经开始了。
她?罗瑞说。
要她往前来。
一阵缄默无语,我想她是指你,亲爱的。罗瑞说。
我不情愿地朝前走,卡拉一付受惊吓的模样。
我将看着你,她说,同时交叉着双臂。
罗瑞转向我。
噢不,我说。我不想玩这些游戏。
卡拉等待着。
她想让我们干,我声音沙哑地说,这是变态。
西德尼,别害羞了,这又不是第一次。
我不愿这样干,我的视觉模糊不清,泪水在眼眶中ณ打转。
我开始半梦半醒地向前倒去,罗瑞一把抓住我的身体,扶靠在他身旁。我的头後垂着,可是虚弱的身体却牢牢靠着他。
这就是你想要的?他问卡拉。
这是我必须拥有的。她答道。
我又不要戴面具,我乾ດ渴的嘴巴喃喃低语着。为什麽要我承受这一切。罗瑞的腹股沟用力挤着我,充满着欲望。
罗瑞脱掉我的衣服,我浑身上下没有自制ๆ力,犹如好变形的物体。那种从山脉中传来的轰轰敲击声听起来就像在我的血中ณ。
我平躺在地,罗瑞全身赤裸地趴到我身上。他的脸色闪闪发亮,欣喜若狂。卡拉站在他身後,他俩的身子缠绕在一起。
不,我可怜地喊道。
双手捧着他的阳物,不断地抚弄使它迅速鼓动肿涨、勃起。
下面的花瓣张开了,我变得湿润。
他们柔和地拨弄我的房,吸吮着它们,我张开臀部,手指进了我的部,他们转身趴到我的膝上。
一些潮黏黏的东西在我肛门上蠕动着,我止不住抽泣起来,道快被刺穿了。我听见得意的笑声,手指在体内不停搅动着,强迫产生违反自己意志的兴奋。
只有我的思想还在负隅顽抗,只有这一角落仍然属於我本人。他们支配着我,这个面具控制着我。
嘴唇爱抚着我的头,紧紧地捏压着我即将熔化的唇,每一个角落都被亲吻着;摺皱的肌,挣扎的肌,兴奋而肿涨的肌,因渴盼而变得湿漉漉的。
我终於ไ被一样东西入道,纤细修长,蜿蜓蠕动,我摇摆着,头发沾满了泪水。
现在某些硕大的东西,正在用力推进来。我悲痛地高喊着,硕而光滑的玩意仍然在用力推,不断ษ抽动着。摺皱的肌沈溺於ไ兴奋之ใ中,我哀号着。
他俩得意忘形地狂笑着。这是一种丝丝声、简短、而又幸灾乐祸、他们特有的笑声,面具控制了我,我被奸了。
罗瑞始终兴奋地用手指在我道紧收的地方玩弄着。还有她的手指,我恨她。
假如可能ม我早ຉ就逃走了,我的四肢如死了一般,沈重地倒在地面。
她故意挑逗着我的蒂,我的後部一阵痉挛,罗瑞低声咕咕噜噜的,更用力挤压着,双手扒开我的臀部,以便在灯光下能看清被他弄出来的那份销魂愉悦。
我感觉着他从勃起到平息的过程,他的交高潮伴着山脉那ว轰轰作响的鼓动节拍,然後从我体内撤退出去。
魔力消退了,我呜咽着将脸埋进地面的碎石里。
我翻了个身,面孔被泥土、眼泪和分泌的鼻涕弄得脏兮兮的。你们这些杂种。我哽咽着骂道。
卡拉已脱下面具,她的双目歪斜成杏仁状,在苍白的脸颊๐上显得那样漆黑,她身体弯曲着横过我直到躺在我身上,赤裸的後背碰到我的腹部。
她用脚跟着地抬起身体,罗瑞跪在她双腿中间,他那长而坚挺、潮湿的男再次有力地竖立起来,他毫不犹豫地入她体内,她呻吟着,扭曲着。
他急促地要着她,她欣喜若狂,贪婪地要着,在我面前显示ิ出得意洋洋的表情,我逮到机会便从他们身下逃脱出来。
我浑身哆嗦着捡起衣服,我憎恨刚ธ才发生的一切,我竟无法掌控自己้的身体,它屈从了其它的意志,而不是我的,他亵渎了我的人格攫走了我的完整,夺去了我的决断自由á°°我无力阻止这一切。
我的头脑中仍然充斥ม着各种各样文明的死法,我看见瀑布,明白有必要清洗一下已被他们的游戏玷辱弄脏的身体,我的头脑中仍然充满了想死的念头。
我离开洞,瀑布就在那边,自岩石的顶ะ部流泻而下。
我全身赤裸站在瀑布下面,任冰冷的流水抚慰我肮脏的肌肤。这种令人无法忍受的寒冷真是极大的幸福,我僵立在清水中ณ,它冲透我的秀发,扑到我脸上,流进口中ณ。
你在干什麽?
马森站在那ว里,注视我,走开,我说,刺骨冰凉的水流泻到双间,它们或许已变成了大理石,在微弱、摇曳不定的灯光下如此凉而苍白。
口中有股酸酸的味道,我喝了许多水。
马森对我的全裸不屑一顾,快别洗了!他说,後面究竟发生了什事?
猥亵。我说道,暗自窃笑。
难道你也在做这些游戏吗?
印加皇帝ຓ!我说。你感觉不到吗?
他把我从瀑布中拖了出来。你会被冻成冰的,蠢货,他笨拙地脱下自己的衬衣替我擦乾ດ身体。
水自秀发中流淌下来,落到เ双之间,然後被毛接住。它又从我的腹底滴落到地面上。
马森一只手拿着自己的衬衫替我浑身上下略地擦着。快穿上衣服,
他说。
我浑身颤栗着,开始穿衣服,我又冷又怕只想回家。他看着我的表情始终顽ื固且愤怒。
我们往回走到中心大厅,唉,很好!卡拉响亮地说。我们走这条道,西德尼。
我们终於来到了绘有壁画的那个洞,也就是采金矿工ื人曾告诉卡尔找到面具的地方。
科林和罗瑞显得不知所措,马森拍摄着相片,玛莎欢喜地直鼓掌,卡拉坐在地上微笑着似乎ๆ要睡着了。杰克站在一旁静静观赏着,我有种感觉,他并不相信这里即将发生的事。
我也不信。
它们多半是无峰驼和红褐ຈ色美洲骆马。平坦的脊背、长颈,毛发蓬松竖耳的无峰骆驼看得很清楚。它们全都翘着略微弯曲的短尾巴,看起来栩栩如生、画得很流畅,一个ฐ有点人形的轮廓出现,清晰地挤着巨内的汁,一头牛犊将鼻子伸到挤人身边。
这些壁画ฑ历史很古老。罗瑞大喜,他拿出一把外科手术刀样的东西,刮了些微颜料放入一个小塑膝盒内。
你意思是那些从维卡巴๒姆芭逃出来的人创น造了这一切?我疑惑不解。
不,那是发生在一五七零年。这里的一切还要古老,大约早ຉ一百年。
你怎麽晓得的?
这是专业的直觉,你赞同吗,科林?
当然,我们将考查它的所属时期。这些刮削下来的碎屑将告诉我们答案,我们还会回来。
我们将权威地回来,玛莎说。你们将有权向外宣称发现。
我认为ฦ可以先将它假想是印加族人的,我对已发生的一切尚未整理就绪,仍然愠怒在心。我并不怪昏了头的卡拉和罗瑞,我只是气自己,竟然失去了理智。
玛莎说∶把面具放到岩棚上。
不,卡拉说。就把它放在这儿。
一石柱在洞中央竖起。卡拉拿着面具将它放到เ了柱顶,正合适。柱高大约有四英尺到五英尺左右。
假如靠後远看,它看起来就像一个人。