“很好,谢谢,我需要在这儿通电话。杰克要我把情况跟你简要他说一下,请您把小孩儿带到厨房去好吗?听着我认为ฦ野牛比尔&。杰里。我们获,看样子还。他取——”
“好,好,好,我这就在电脑แ上敲上一行通知身份证部。现在你听好了——我这儿呆会儿可能ม得挂电话。他割取那ว三角形皮一稍等——白梅尔๗。……杰里,他会缝纫。‘人质营救小组’是来自安德鲁斯的空降兵,杰克正在用保密电话向他们作简要的布置。从他的办公室他可以看到。”
克劳福德转向窗户。那造型美观的老邮政大楼ä,从前他的一部分训练就是在那里进行的。毕业时。,他曾和别的人一道一个跟一个地走过J·埃德加·胡佛局长的办公室。胡佛站在一只小箱子上跟他们挨个儿握手。那ว是克劳福德一生中见到这人的唯一的一次。第二天他就和贝拉结了婚。
五十五岁就强要人退休,他们是怎么解释的?你爱上了这个局,它却没有爱上你,这种事儿他见过。
他的行为很难做到对别的什么เ负责——他都想如丹尼·凯伊一样在屋子里飞来飞去了!他大笑,他轻轻一口气将一只要扑上他脸的蛾子吹开。
这个人如何杀?这问题困扰了伽姆先生许多天。吊死她是不行的,因为ฦ他不愿她胸口淤血而出现斑驳的杂色;再说,他也不能ม冒险让吊索的结把她耳朵后面的皮给拉裂ฐ了。
史达琳在孩提时代就受到เ教育,知道偷窃是仅次于强奸和谋财害命的最卑贱、最可鄙的行为。有些过失杀人罪都比偷窃要可取。
史达琳知道,假如让恶毒的莱克特医生来分析,他可能会说些什么,然而也没错就是;她怕马丁参议员在她身上看到了某种庸俗的东西,某种卑贱的东西,某种形同窃贼行为的东西,马丁参议员固此才作出了相应的反应。那ว狗娘养的范德比尔特!
“愿上帝ຓ赐福于你,让你永远和他……以及你的家人在一起。”克劳福德说,他希望他的话能ม够实现。
当她从花园走进屋子里来的时候,她的手闻起来如百里香一般芬芳。
莱克特医生点了一杯饮料和一份三明治,长长地冲了个澡,让自己้松弛下来。
莱克特医生的面容已经太为人们所熟ງ知了,他无法利用这条件在这儿做整形手术,可这是世界ศ上一处他可以脸上缠着绷带四处走动却不会激起人好奇的地方。
在下面的黑暗之中ณ,凯瑟琳·马丁在她的垫子底下摸索着。她摸到了那一根鸡骨头,嗅了嗅。上面那几丝丝肉以及软骨不去吃是不容易做到的。她将骨头放进嘴里含温热了。她这时站了起来,在令人眩晕的黑暗中略微摇晃了一下。和她一起在这陡直的坑里的没有别的,只有她那ว块蒲团,她身上穿着的那件伞兵服,那只塑料卫生便桶以及往上朝那ว淡黄色灯光延伸过去的那根纤细的棉绳。
她蹲在地上,绳子落在她的头上和肩头;头顶的洞高高在上,光线不足难以看清堆积在身上的绳子。她本知道拉下来的绳子有多少。可不能ม缠到一起喽!她用前臂量着,将绳子一环一环小心翼翼地摆到地上。她一共数到有十四手臂长。绳子是在井口断ษ裂的。
“我根本就没有给他,东西还在我包里放着呢!是他把案卷给了我,那ว是我们之间传递的唯一的东西。”
那什么เ,把东西递给莱克特医生是怎么一回事儿?
史威尼又等了五分钟็。“妈的怎么เ回事?”他说。
大厅内又喊又叫,乱ກ作一团。
“我不是采访。”她说。
他点了点头。“我们西田纳西州是什么样的警察都想进这里面来看看这个ฐ莱克特医生。感谢上帝,这样的时候并不常见。你需要跟奇尔顿医生说一声才能上去。”
他俯身将他那不可见的光朝井下照去。
假如你的标准和伽姆先生的一样高,那么เ,人的皮处理起来是极其棘手的。有些基本的结构性的决定要拿出来,其中ณ第一个就是:拉链装ณ哪儿?
克劳福德在巴尔的摩这条破街上跟她说的这些道理是他在朝鲜时一连多少个天寒地冻的凌晨学得的,那是在一场战争中,她还没有出世。对朝鲜那ว段经历他略而不谈,因为他还用不着以此来建立自己的威信。
“你有没有用它冷冻过东西?”
“下次当萨米处于正常状态时,请你替我和他道声别好吗?”
这位大个ฐ子的勤务兵推开后门,对那ว几个州警喊道,“接住那边底下,伙计。拿两边。我们把他放到เ地上去。慢点。”
说来也蛮对就是,莱克特医生考虑了一下。杰克也真聪明——那副苏格兰和爱尔兰混血儿的迟钝外表很是误人。如果你懂得怎么看,他那张脸看去是满脸的疤痕。嗯,也许上面还有余地可以再给他添几道。
“这个条件是不能ม谈判的。你现在要回答我,这个ฐ条件你接受吗?”
“要,巴尼,谢谢。”
“好不好要我来定。你这么快就和她说了?”
“现在把身子擦干,上下搽上润肤露。浑身上下都搽上。”
这她也照办了,把鸡骨头捡到一块儿,再拾起那些美国豌豆。她把这些东西都放进了水桶,又将水泥上那ว几点油渍轻轻擦去。靠墙这儿还有点别的什么。原来是从上面裂口飘落下来的那片东西。这是一片人的手指甲â,涂满了亮闪闪的指甲â油,是被往后一直从指甲根那儿掰下来的。
尽量连哄带骗说服奇尔饭,克劳福德曾跟她说,法院弄条决议我们即刻就能踩着他玩,可那样的话莱克特就会嗅出来。他能像caT电å脑扫描那样将奇尔顿ู看得透透的。
什么别的事儿你都会知道,他就不能看报纸吗?操你妈的蠢货!她没有答他的问题。”如果这事儿有什么进展而他又得以宣誓来作证的话,你将第一个看到材料,我也可以保证你将作为专家证人受到邀请。现在我们只是设法从他身上找一条线索ิ出来。”
“你明白了吗?”
车内的保密电话出兹兹的响声;克劳福德曾安排联邦调查局总机给他将一连串的电å话接通,第一个电å话的信号灯已经在闪了。
和彼得·詹宁斯一起在电å视直播现场的还有马丁参议员。她单独一人站在她孩子的卧室里,身后的墙上挂着西南大学的三角形校旗,装ณ贴着支持瓦尔·e柯尤特以及平等权利ำ修正案助招贴画ฑ报。
“你有能ม力放了我的女儿而不使其受到伤害。她的名字叫凯瑟琳。她很温柔、懂事。,请放了我的女儿,请放了她,别ี伤害她。这局面是你在控制ๆ着,你有力量,是你在掌管着。我知道你能感觉得到爱和同情。你有能力保护她,使她不至于受到任何可能伤害她的东西的伤害。现在你拥有一个ฐ极好的机会,可以向全世界ศ显示你有能力表现出伟大的仁慈,向全世界显示你的大度,能宽以待人甚于世人待你。她的名字叫凯瑟琳。”
“什么?”
那人稍稍端详了她一会儿,随后即扯下石膏和吊带。他迅将灯拿进车里,关上了后门。
“但莱克特医生说过野牛比尔会剥人头皮的。他怎么เ会知道的呢?”
“这并不是大惊小怪的事,史达琳。我当时看到了也没有觉得惊讶。我本来也该说这种事是罕见的,可后来出了个ฐ蒙格尔案,还记得那案子吗?那女的被剥了头皮?这之后又有两三个ฐ人一味模仿。报纸呢,只要玩到贴有野牛比尔标签的消เ息,就不止一次地强调说,这名凶手不取人头皮。后来的事儿就不奇怪了——他很可能依着报纸宣传的样子去做。莱克特是在猜测。他没有说事情什么时候会生,所以他永远也不会错。如果我们逮住了比尔而他并没有剥ຓ人头皮,莱克特又可以说,我们刚ธ好在他要剥之ใ前将他拿获了。”
他看了看她的脸,再看看那份报告,又回头看脸;什么东西从他脑แ子里过了一下,却很快就消失了。克劳福德的脸木然无生气,否则,会显出后悔的神情来的。
他打开案卷,翻到เ一张美国中东部地区的地图。现尸体的地点地图上都已๐做了标记——几个ฐ点默然地散落在上面,形状弯曲仿佛一个猎户星座。
“不,我以后再问吧。”
“克劳斯在圣迭戈ຖ下了一艘瑞典船。拉斯ั培尔当时也在那儿L的一所音乐่学院暑期班教课。他疯狂地爱上了这个年轻人。那ว瑞典人倒也干,偷偷地离开了那条船。他们买了一种极其难看的露营车,赤条条像气精似的在树林中ณ穿来穿去。拉斯培尔说这年轻人对他不忠,就把他勒死了。”
“我不知道。你想你能ม不能设法去查出来?”
“处置他遗产的执行人。”
斯ั塔西朝天花板望了一会儿,摇摇头。
“斯塔西,有易装ณ癖的人有没有到เ理查德店里来过?或者是来买大号服装的男人?你碰到过吗?”
“没有。我和斯基普一次在哥伦布倒是看到过几个。”
“弗雷德里卡当时跟你们在一起吗?”
“肯定没有。我们好像是去度周未了。”
“请你把你跟弗雷德里卡一起去过的卖大号服装的地方都写下来好吗?你觉得每一处都能记得吗?”
“光这儿,还是这儿跟哥伦布?”
“这儿跟哥伦布都要。还有理查德的店,我想找伯尔丁太大谈谈。”
“好。干联邦调查局特工ื这活儿挺不错的吧?”
“我想是的。”
“可以到处去旅๓游什么的是吧?我是说可以上比这好的地方去玩玩。”
“有时候是的。”
“每天都得看上去很像样子,对吗?”
“呃,是的。你得设法看上去认认真真像个ฐ干事情的样子。”
“你是怎么进去当上联邦调查局特工ื的?”
“先得读大学,斯ั塔西。”
“那钱付起来很结棍。”
“是的。不过有时候有助学金和奖学金可以帮助渡过困难。要不要我给你寄点什么เ材料来?”
“好的。我就在想,当我得到这份工作的时候,弗雷德里卡是那样地为ฦ我高兴,她真的是兴奋极了——她从来都没有过一份真正的办公室的工作——她觉得这工作可有奔头了。这——卡纸档案夹啦,巴๒里·马尼娄整天在喇叭里说个ฐ不停——她还觉得是个美差ๆ。她知道什么呢,傻胖姑娘。”斯塔西·休伯卡的眼睛里噙着泪花。她将眼睛睁得大大的,头往后仰,以免还得把眼睛再来画一遍。
“现在可以给我把那些地方列出来了吗?”
“我最好还是到เ我桌上去做,我有文字处理机,还要找电话号码本什么的。”她仰着头,由天花板引着方向,走了出去。
是那电话机逗引得史达琳心里痒痒的。斯塔西·休伯卡一出小单间,史达琳就给华盛顿打了个由对方แ付款的电话,她想知道情况怎么样了。