学识渊博的精灵64-8๖1
那首要的、难以言传的权力
金星天
而她自身则在第三层天轮中ณ旋转;
因为也许一旦ຆ跟不上我,
紧跟我那飘洋过海、放声歌唱的,
正像,也像一只小羊处在两ä头想要把它吞食的恶狼之间,
就像有选择自由的人处在两种饭食之间,
“在君士坦丁令那老鹰逆着,
这时。她逆着水流方向;
玛利亚在十字架前脸色变更,也不过略微超过她的表情。
她重又开言道,毫不拖延地继续前面的话题,
我此刻的心情是如此惶惶然,
同样,你们就会,
一边,把身子移动,
正在此时,
他的声音比我们活人的声音要响亮得。和颜悦色的上帝ຓ使者则ท在我们面前出现。
我们也正是如此,进入那狭小的路径,
此时可以听到有,
犹如一只小鹳张开翅膀,
我开言道,“哦,慈爱的父亲,我听到的是什么声音?”
他这时已站立起来,走到墓穴外边;
我们并不曾发觉他,因此,他先开口说话,
双手无指,面如白纸。
我的目光也使她的舌头变得灵便,
而那ว垂暮的阳光已落到海滩低处。
即使四周有一千个号角吹起,
这从未见过的事情惊得我魂飞魄散;
从而把能见度的过量缩减。
他随即用目盯视太阳;
他说,“哦,温和的光芒,
而没有吗哪,在这艰险的荒野,
愿你也大发慈悲,饶恕我们,
仿佛她在回忆她旧日遭遇的不幸,
它在幻觉中之ใ所见,几乎像预卜先知一般,
正是因为有您,我们的语言才显示出它的功能,
倘若我有幸能聆听你的金言,
太阳在我们身后红如火焰,
我惊骇地转过身,
而我不过是刚刚离开那ว死亡的气氛,
她也曾使整个东方绽开笑脸,
我先是被擒,随后丧命,这一点不必多云。
你就将听到并了解他是否曾把我摧残。
我似乎看到เ许多高塔矗立眼前,
从过远的地方一眼望去,
不必再在他身上放置你的思绪,
他在用手指向你指指点点,百般威吓,
因为只须以敬重的口吻谈到两位中的一位,而不问你选择的是谁,
这是因为ฦ他们的工ื作都共有一个目的要奋起直追;
在图比诺与那条河水之间
——那ว河水从幸福的乌巴尔多所选中ณ的山丘流泻,
一道肥沃的山坡从高山上向下倾斜ฒ,
从那里,贝鲁加的太阳门一带得知冷暖;
从背后,诺切拉与瓜尔多一起,
又因被压上沉重的羁轭而哭声不断ษ。
就在这山坡打断ษ它那陡峭坡度的地方,
一轮红日诞生在人世上,
正如从恒河有时升起太阳。
因此,有人要谈起这个地方,
就不要说阿谢西,因为这样说意义不大,
而应当说东方แ,倘若想要出言恰当。
距他升起的时间尚不很远,
他就开始令大地
感受到他那伟大德性的一些慰籍;
因为ฦ他十分年轻时就为了这样一个女人,
曾与父亲进行战斗,
无人会向这女人,正如向死神一样,敞开欢迎之门;
在他那神职的法庭面前,
当着父亲的面,他便与她喜结良缘;
后来,他更加热爱她,一天胜似一天。
这女人在失掉第一个丈夫以后,
一直被冷落,被忽视,无人过问达一千余年之ใ久,
直到此人前来追求;