方**润《诗经原始》说:风和日丽中ณ,于平原旷野。
采采芣苢,三三五五,涵咏此้,“读者试平心静,薄,
我,若远若近,忽断忽续,不知其情之何以移,而神之何以旷,则此诗可不必细绎而自得起妙焉”**到的道出了这首诗的天然神韵。恍听田***โ***ä,群歌互答。余音袅袅,文字写的意境实在太美,太不现实,太震撼,太有冲,诗中人恍如神仙妃子,却又透着一种迥异的媚态,她全身**着**丽的红嫁衣,让你想到聊斋里准备嫁冯生的辛十,点点的轻灵中透着一份**媚,这样的的新嫁娘,后面流火样灼灼的**丽的桃**,映衬的是不是让人窒息。
之子于归,宜其**室。
陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,
“采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。”有一种说法,认为卷耳是状野草“盛多之貌”。不管这*โ*子采的是什么,反正是不能载满筐,为什么เ呢?诗中ณ说了:“嗟我怀人,寘彼周行”这有点像电影画面,那ว**子叹口气,**脆重重的把筐放在大道边上了,道:“我不采了!”,一边又自言自语道:“**人离开也有段日子了,如何了无音讯?他目前到了哪里了呢?”
**其中的“悠哉悠哉,辗转反侧”,深**的叹息如在耳边。只是,这份哀愁和对彼岸之人的心仪之心,又能保留多久ื?
参差荇菜,左右采之。窈窕淑**,琴瑟友之。
那个时候的人似乎ๆ不是那样拘泥于繁文缛节,只要是表达了自己้的心声,就有生命力,这首诗,用了几个ฐ比喻东欧很贴切,比如未见君子,惄如调饥。说自己没见到心上人的时候,心里很慌,就像饿的时候的**,这个比喻很生动也很**真。
这首诗是描写男*โ*โ杂处、如火如荼的庙会正在进行,而那位**โ情萌动的**却因为父母在身边而无可奈何,写的是*โ*的心理活动。
(二)麟之趾,君主的赞歌
麟之ใ趾,振振公子,于嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮!
常常想,现今都称自己้的儿子为麟儿,是否从诗经里化来的。
的确,麒麟做为吉祥的物种,被人喜**是很正常的。
当时先民们,看见麒麟而感叹心目中的君主,希望君主像麒麟一样仁厚,也是很正常的。
*โ*诗经的这种艺术造型上的**炼,选择材料é的准确和*โ*到,不怪乎让后人称赞至今。
他没有一点的多余的赘笔,直接说了麒麟的角、额头、足趾来表达,这是一种特写式的跳跃和**,十分的简练和准确。
麒麟跟龙和凤一样,不是真实的,是先民们想象中ณ的创造物,据说麒麟有足不踢人,有额不顶ะ人,有角不撞人,故称仁**。
我想起了孔子的《苛政*โ*โ于虎》的文章,可见这古代的人民还是希望自己的君主是仁德的,老百姓最怕的就是想老虎一样的君主,都衷心的希望自己的君主是像麒麟一样仁厚的君子。