“斯托伊切夫笑了。尤帕拉修斯还非常担心他,实际上。他把书放到我们前面,但他肯定不是圣人。’他说,‘圣人有特权,我们看着他用一双苍老的手。无言地向我们展示许多的空白页和书页中央的ã?’海伦扬起眉毛,问道。‘贿赂——大笔的贿赂。’
“过了一会儿,斯托伊切夫胳膊下夹着一本大对开本回来了。‘不过弗拉德·德拉,至少斯ั特凡的故事是这么说的,’
“‘那我们是怎样获得进入保加利亚的签证的呢。这里的龙看上去要小一些,因为书页ษ较大,但那ว肯定是同样的木刻画,在它周围留下较大,连细小的污迹都和休·詹姆斯的那幅一模一样。还有一处污迹,龙爪的附近,在黄的页。999๗斯托伊切夫指着它,但某种情感——厌恶、恐惧——过于强烈,以至于他一下忘了用英语说话。‘krv,’他说。‘血。’我弯腰近看。那ว褐色的污斑清清楚楚是手指印。
“‘如果您去的话,您可能ม会遇到罗西,或至少那个ฐ考古学家杰奥尔杰斯库,’我嚷道。
“不过更令他感兴趣的是图尔古特和塞利姆的现,‘斯纳戈ຖ夫,’他低低说道,那张苍老的脸泛起红晕,有一会儿我怕他晕过去。‘我早该知道这个ฐ的,那封信在我书房里待了三十年啊!’
“‘先,我的朋友们,’斯托伊切夫说。‘我又仔细看了你们昨天留แ下的信。这是你们的复制品。我现在给你们,保管好。我看了很多遍,我相信我的那一封是同一个ฐ人写的。当然,我想我们可以相信,这些信是一次通信联系中ณ的一部分。现在我有其他的想法,不过你们先多说说你们的研究,我感觉你们来保加利亚不仅仅是了解我们的修道院。你们是怎样现这封信的?’
“他的面相也有点儿眼熟。我们肯定素未谋面,但他使我想起我认识的某个人。在索菲亚的第一天,这种感觉就挥之不去。我问他能否让我们与一个叫安东·斯托伊切夫的人取得联系,却看到他退缩了一下,我对他的不祥感觉加深了。‘你们为什么เ想见他?当然,如果你们想见他,我可以安排。他很有名望,也许你们是因为这个想见他?’”
“‘小声点儿,’我说。‘要是你不小心,我只好替我们两人小心了。’”
“他为我们念出了下面这封信:
“图尔古特赞许地点点头。‘阿克索ิ先生实际上是在档案里现的——就是您和我们一起看过的那份。他花了三天的时间把那些手稿从十五世纪一直看到เ现在。是在不信教的教会——也就是说,在征服者穆罕默德及其继任者统治期间,在伊斯ั坦布尔获准开放的基督教教堂——的一些文献中现的。这样的文件在档案里不多,因为ฦ它们通常由á修道院,特别是君士坦丁堡的教长保存。不过,有些教会文件会落到苏丹ล的手里,尤其是帝ຓ国时代与教会达成的新า协议,更会生这种情况。这样的协议通常叫做‘勒令’。有时苏丹接受某些与教会事务有关的请愿书。档案馆里也有这些东西。’
“她负罪地点点头,‘我过后告诉你。??’
“伊娃点点头,又说了起来,‘真糟糕,’海伦低低说道。‘有人向我姨妈打听了你——我们——的情况。她告诉我,今天下午有个她认识了很久的警察来找她,他调查了你到匈牙利来这件事,你的研究方向,还有我们——我们的关系。他是受——你怎么说呢?——盖佐·约瑟夫的委托。’她的话音低到几乎成了无声的喃喃自语。
大约黎明时分,我们坐着当地一位青年农夫的马车出了,他不太喜欢这一任务。这人个ฐ子高大,和他对这次旅๓行的害怕格格不入,让我觉得有点儿滑稽。在路上,杰奥尔杰斯库努力让他走进密林里,但这个可怜的家伙坐在那里,握着缰绳,绝望地沉默着,然后他把手伸进衬衫里,那里似乎戴着什么护身符。我同情他,决心回来后多给他一些报酬。
忠实于您的,
“‘“葛兹,”我告诉他。
“‘那个ฐ陌生人有两天没有露面,我感到很伤心,觉得没有机会把那个ฐ硬币交给他。可那天晚上运气来了,我看到他一个人在林子边,垂着头,背着手。