那末,盘据着两种精神。
在我的心中啊,
上天入地纵横飞行,
永不会把另一种认清!
浮士德
,整个天宇都下降到你,
就请从祥云瑞霭中降临ภ!
引我向那新鲜而绚烂的生命,
以固执的官能贴紧凡尘;
一个则强要脱离尘世,
飞向崇高的先人的灵境。
哦,如果空中真有精灵,你只懂ฦ得一种冲动,
这一个想和那一个离,
一个ฐ沉溺在强烈的爱欲当中ณ!
不错,但愿有魔衣一领,
它将是我的无上!
载我到奇邦异国去远征,
那ว些珠玑黼黻对我不值一文。
瓦格纳
妖魔遍布在云雾中ณ间,
它们从四方แ八面
给人,
你千万别把它们召唤。
北方แ恶魔,利齿
它刺你时舌尖如箭;
东方แ厉鬼,干瘪怪状,
它饱食你的六腑五脏ู;
南方旱魃,遣自沙漠,
重重烈火,烧你头颅ๅ;
西方水精,初若解渴,
田园人畜,继遭淹没。
它们喜爱谛听,乐祸幸灾,
貌似柔顺ิ,毒如蛇虺。
它们装作是天上派遣,
说谎时故作天使一样低声——
咱们走吧!天色已经黄昏,
大气寒冷,雾幕下沉!
人到เ晚间才珍视家庭——
你还站在那ว儿惊望则甚?
在昏暗中还有什么袭击你的心神?
浮士德
你可看见有只黑犬在田间逡巡ำ?
瓦格纳
早已๐看见,我觉得不值一提。
浮士德
请你仔细观看!你认为它是什么东西?
瓦格纳
一条卷毛狗,道道地地,
它不住嗅探主人的踪迹。
浮士德
你可注意它在画着螺旋,
渐渐逼近我们的身边?
如果我没有看走了眼,
它背后一路上卷起了熊熊的火焰。
瓦格纳
我实在只看见一条黑色的卷毛犬;
也许你的视觉有些错乱ກ。
浮士德
据我看来,它在画轻微的魔圈,
套着我们的双脚以结未来的姻缘。
瓦格纳
我看它疑惧不安地环绕我们跳蹦,
因为它失去主ว子而碰见两位陌生人。
浮士德
圈子缩小,它已๐逼近!
瓦格纳
你看!这是条狗,不是什么妖怪!
它吠着,迟疑ທ,匍匐,而且把尾巴๒摇摆,
一切都是狗的常态。
浮士德
来吧!来跟我们一块儿!
瓦格纳
这是卷毛狗类的滑稽蠢材。
你若站着,它就等待;
你对它招呼,它就扑上身来,
你丢了东西它会找回,
而且跳下水去,只要你的手杖一麾。
浮ด士德