使人吃惊,水精宁芙们环绕其。
河周围有沼泽,
帕克
此地若。
你的生活立即豁然开朗,
管理你的泱,我有许多事情要问。
摘下最后一片,带着娇็喜的声音,至高的艺术。
他已๐经知道如何办理;
碰杯呀,这样才不错。
都是我亲自带来的啰。
你的一切才算圆满,
充当各民族的,
就需要哲:
浮ด士德
西贝尔
靡非斯ั陀
载我到เ奇邦异国去远征!
上天入地纵横飞行,
从烟雾中ณ升起在我周围飞;
好些可爱的影儿向上飘升;
亡羊补牢,挽回等闲虚掷了的光阴。
浮士德身穿铠甲。
传令官被派去向,戴半闭的头盔。
三壮士的武装和衣服如上。
浮士德
我们现在到来,希望不受责骂;
即使没有困难,小心总是不差ๆ。
你知道山民们正在深思,
他们精通自然界和岩层的文字。
至于那些早ຉ已离开平地的精灵,
比平常更加依恋岩石。
他们惨淡经营,通过迷宫般的峡谷,
在芬芳四溢的贵重气体中沉淀ຖ金属;
不断加以分类,试验和化合,
唯一的动机是发现新า奇事物。
他们运用灵巧的手指,凭借精神的力量,
创造出种种透明的形状;
然后他们在结晶体及永恒的沉默里,
看出人世间发生的事迹。
皇帝
我曾听过这些话,相信你所说不虚;
不过请明说吧,贤士,对这儿有啥意义?
浮士德
沙兵纳人,诺基亚的巫ใ师,
是你的忠实可靠的仆人。
他曾遭到เ无比惨重的厄运:
火把已经点燃,火舌不断上伸;
四周堆集的干柴交错纵横,
其中ณ混合着硫磺和沥青;
非人,非神,也非鬼所能救援——
多感皇恩浩荡,炸开了烧红的锁链!
地方是在罗马,他对你受恩深重,
经常关怀着陛下的行踪。
从那时起,他完全忘了自己,
只为你仰视星辰而俯察地理。
他委派我们的任务非常紧急,
为陛下效力,山岳的力量巨大无比;
大自然发挥无限的威力,
只有冥顽ื的教士才嗤为魔术游戏。
皇帝ຓ
快乐่的日子,欢迎嘉宾莅临,
他们欣然而来,也欣然尽兴;
每人都使我欢喜,但看熙熙攘攘,
高朋满座,济济一堂。
可是我们更竭诚欢迎义士仁人,
他毅然贲临,扶危济困,
正值这风雨如晦之辰,
命运的天平摇摆不定。
局势真是一发千钧,
暂把有力的手离开出鞘的霜刃!
关键时刻须要把敌我分清:
千万人中有的向我作战,有的为ฦ我效命。
大丈夫全靠自身!谁羡慕皇冠和宝座,
就得施展出特殊的本领ๆ!
那是反对我们的魑魅魍魉,
蜂涌蚁集,称帝ຓ称王,
自封兵马都总管,世袭大封疆ຆ,
我要用自己้的拳头将他们埋葬!