“我的天啊,巴莱辛顿先生总!”
“我之,要知道。
“是布卢科街。”他双手抱着头,竟然会生这种事。’,‘每次โ。他走上楼ä,没多久ื就快冲下来,他吓得几乎要疯掉了,直接奔进我的诊室。
“‘啊,失神,不一会儿,他就回来了,我总是记不清作时候的事。我迷迷糊糊中有个印象,所以你出去的时候。似乎ๆ我,我就茫然地走出诊所,来到เ外边了。请你诚恳地回答,’
“‘那么,’他继续说道,‘你的回答会对你有所帮助的。你是一个才华横溢的人,是可造之材,你知道吗?’
“我只好寄托于节省生活开销,在十年之内攒下所有的创น业资本,这样我才可以挂牌行医。然而,一个贵客的来访给我带来了新的转机。
我仍不满足于他的解释。
我流露出来的惊奇和疑ທ惑看在福尔摩斯眼里,他被逗得哈哈大笑。
“那么เ你是罪犯吗?”
“不是。”
“‘贝科立夫人嘴唇在抖,她颤抖着说:“天啊,亨利,这三十年来,我一直以为你已经死了。”
福尔摩斯哈哈大笑。
“是吗,我看到他的长筒靴在屋里的地毯上留下两个鞋钉的痕迹,灯光都照在那个ฐ地方。不,谢谢你,我已经在滑铁ກ卢用过晚餐了,但我还是很乐意陪你吸一斗艾卡蒂亚混合烟。”
“这是查案过程中必要的一种艺术,我经常用得上这招,”福尔摩斯说道,“当我恢复原样后,便故意诱导老肯宁安写出‘t9elve’这个ฐ词,以便和纸条上的‘t9๗elve’进行比较。”
“把这两个人逮捕起来吧,警官先生。”福尔摩斯疲倦地说道。