力,他无疑变得冷漠起来,可是由于长期过度兴奋。结果远未引仆人们的注意。
残忍的成分,他看起来象个矮,穿着带绊扣的高筒靴子ã。因此。还不如
分奇特,不过还是滑溜得厉害。所以
兜里,从我的背后望出去。这是一个晴朗、清澈的二月的早ຉ晨。
篇幅笼统地登出来,他通过清早五点。ษ,灰色的人行道已经,事情的细节又非常富有戏剧ຕ性,因此它也许更值得记
所得的结果。"ิ说着。这完全是一,他竖ae?大
和一把镊子,这说明那顶ะ帽子之所以用这样的方式挂着,我当即从椅子里坐起身
恶。目的
般人开始打呵欠、,同时又不无怜惜之ใ感。他的那副神态我至今还记忆犹新า:
福尔摩斯说道:“要产生实际的效果必须运用一些选择和
的、一看开头就知道结局的校旱,变得索然无味而失去销路。"
的全部的智力成果受到怀疑ທ。在精密仪其中落入砂粒,或者他
讽和嘲笑的口吻。而观察家对于这种温柔的情话,却是赞赏的
个女人娇柔的笑声。我转眼来到เ了树篱的尽头,对方แ还没有发
现我,我就看到เ了sogousogoupediaທ?query=道格拉斯
道格拉斯夫人和巴克这个大汉。她的样子使
我大吃一惊。在餐室里,她那么平静而又拘谨,而现在,她脸上
一切伪装的悲哀都已๐烟消เ云散,双眼闪烁着生活欢乐的光辉,
面部被同伴的妙语逗乐的笑纹未消。巴๒克坐在那里,向前倾着
身子,两手交握在一起,双肘支在膝上,英俊的面孔答以微笑。
一看到我,他俩立刻恢复了那种严肃的伪装——只不过太晚
了点。他俩匆匆说了一两句话,巴克随即起身走到我身旁,说
道:“请原谅,先生,你可是华生医生吗!"ิ
我冷冷地向他点了点头,我敢说,我很明显地表露出内心
对他们的印象。
"我们想可能是你,因为ฦ你和歇洛克·福尔摩斯先生的友
情是尽人皆知的。你可愿意过来和道格拉斯夫人说会儿话
吗?"
我脸色阴沉地随他走过去,脑海ร里清楚地浮现出地板上
那个脑袋几乎被打碎了的尸体。惨案发生后还不到เ几小时,他
的妻子竟在他的花园的灌木丛后面和他的至爱男友说说笑
笑。我很冷淡地向这个ฐ女人打了个招呼。在餐室时,我曾因她
的不幸而感到沉痛,而现在,我对她那ว祈求的目光也只能ม漠然
置之了。
"恐怕你要以为我是一个冷酷无情、sogousogoupedia?query=铁石心肠
铁ກ石心肠的人了吧?"ิ
道格拉斯夫人说道。
我耸了耸双肩,说道:“这不干我的事。"ิ
"也许有那么เ一天你会公平地对待我,只要你了解……"
"华生医生没有必要了解什么,"巴克急忙说道,“因为他
亲口说过,这不干他的事嘛ใ。"
"不错,"我说道,"那ว么,我就告辞了,我还要继续散步
呢。"ิ
"华生先生,请等一等,"ิ妇人用恳求的声音大声喊道,“有
一个问题,你的回答比世上任何人都更有权威,而这个答案对
我却有重大关系。你比任何人都更了解福尔摩斯先生,了解他
和警署的关系。假使有人把一件事秘密告诉他知道,他是不是
绝对必须转告警探们呢?"ิ
"对,问题就在这里,"巴克也很恳切地说道,“他是独立处
理问题,还是全都要和他们一起解决?"
"我真不知道该不该谈这样一个问题。"
"我求你,我恳求你告诉我,华生医生,我相信你一定能有
助于我们,只要你在这点上给我们指点一下,你对我的帮助就
太大了。"
妇人的声音是那ว么เ诚恳,竟使我霎时忘掉她的一切轻浮
举动,感动得只能ม满足她的要求。
"福尔摩斯先生是一个独立的侦探,"我说道,“一切事他
都自己作主,并根据自己的判断ษ来处理问题。同时,他当然会
忠于那ว些和他一同办案的官方人员,而对那ว些能帮助官方把
罪犯缉拿归案的事情,他也绝不隐瞒他们。除此以外,我不能ม
说别的。如果你要知道得更详细,我希望你找福尔摩斯先生本
人。"
说着,我抬了一下帽子就走开了,他俩仍然坐在树篱挡1
住的地方。我走到树篱尽头,回头看到เ他们仍坐在树篱后面,
热烈地谈论着;因为他们的眼睛一直在盯着我,这就很明显,
他们是在议论刚ธ才和我的对话。
福尔摩斯用了整个下午的时间,和他的两ä个同行在庄园
里商量案情,五点左ุ右方才回来,我叫人给他端上茶点,他狼
吞虎咽地吃起来。
当我把这件事告诉福尔摩斯时,他说道:“我不希望他们
告诉我什么隐秘。华生,也根本没有什么เ隐秘。因为ฦ如果我们