那个警官在台阶上出现了,
“可是,声音洪亮悦耳:不要再说笑了!”黑眉毛的男子开口说话了,用喝醉。身子摇摇晃,得把你藏起来才?虽然叫人!”叶戈尔调侃地说。他张开了嘴巴,开始翕动着双唇,好像咬嚼空气般。“好啦,
“同志!你不可怜官府吗,他们也在担忧呢,可是事情并不很简单。假使我能起来”他透不过气来了,轻轻地抚弄着,把双手放在胸ถ。
晚饭后,大家围火而坐。铁话,
“也许,有些不必说,因为这些话是你们都知道的”
这天被切成两半,——开始那半儿很有内容,可是现在呢,什么都没有了。伤佛面对着片凄凉的空虚,在她脑海里不断ษ出现着个难以解答的疑ທ问。
霍霍尔老在桌下挪动他的两脚,——他从来不能下子就把两ä脚放得舒服,——望着蒸汽反射的阳光在天共板和墙壁上跑来跑去,便讲起了他的故事。
“不必了!”她带着眼泪望着他如同耳语般地说。“不必了,安德留夏”
霍霍尔抓着头发,揪着胡子。用简单浅显的话语,谈了很久关于人和生活的道理。但是,在他的话里面,仿佛所有的人都不好。尼古拉对这种看法觉得不太满意。他紧紧地噘着厚嘴唇,否定地摇着头,不信任地说出了他的不同意的观点,然后,阴郁๗地,不满地,走出房间去。
“不,不!”她否定地摇着头说。“我不能相信。那些人都是真心实意的!”
“你浑身都湿透了”
每星期次,母亲给霍霍尔拿上衬衫和书送到监牢里去。有次,她得到เ准许和他见了面。当母亲回来的时候,很感动地说:
“姑娘们也在生我们的气呢!”她说。“不论在哪个姑娘看来,你们都是好对象,洒也不喝,又会干活,但是你们却理都不理她们!她们在说,你们这里有些城里的品行不良的姑娘”
“妈妈,请原谅我——实在没有别的法子!”
高尔基在母亲中首次运用了社会主义แ现实主义的创作方法,即从现实的革命发展中ณ,真实地历史地具体地去描写现实。母亲是用这创作方แ法进行写作的第部新的文学作品。
“对啦!”彼得低声说,他摇着头,很小心地在凳子上坐下来。
斯吉潘慢慢地伸直了身体,望望他的女人,好像要拥抱什么似地张开了双臂
“假使要干,”他沉吟般地低声说,“那真得用全副精神去干!”
彼得胆怯地插嘴道:
“对,不要回头看!”
“这已经是在广泛地发动了!”斯ั吉潘接住话茬儿。
“全世界都有!”彼得又加了了句。
18
母亲如释重负地靠在了墙上,她仰起了头,细心地听他们小声的却很郑重的谈话。
这时,塔齐扬娜站起身来,回着看了看,便又坐下了。当她脸上带着不满而轻蔑的神情看着这两个农民的时候,她的那双碧眼里闪出了冷冷的光。
“看样子,您受过不少的痛苦吧?”她突然问母亲。
“可不是吗?”母亲感慨地回答她。
“您的话讲得真好!——您的话能打动人的心。我刚才心里想呢,天哪,只要能让我看眼这种人和这种人的生活也是万幸了。我这算是过得什么生活啊?就像绵羊样!我也识得几个字,也看那小书了,我想得很多,有时想得夜里都睡不着觉。可是,想又有什么用呢?我不想——也没有用,想——也没有用。唉!”
她眼含嘲笑地说着,有时好像咬断线绳样,突然将话停住。
两个农民呆在那儿声不响。
风轻轻地拍打着窗子,把屋顶上的干草吹得簌簌作响。风中的烟囱也发出微弱的声音。不知谁家的狗在叫着。雨点们好像不大情愿似的偶尔打在窗子上。灯里的火苗抖动了下,暗了下来,可是过了会又亮了起来。
“听了您的席话,才知道人们为什么เ活着!您讲得真好!我听着您的每句话,总觉得这些我原来都是知道的啊!不是在您之前,我从没有听到过这样的话,而且想都不曾想到这样的事情”
“该吃饭了吧!塔齐扬娜,熄了灯吧!”斯吉潘皱着眉头慢腾腾地说。“人家会注意,怎么楚玛柯夫家里老点着灯?对我们倒不要紧ู,可是对于客人也许不大好”
塔齐扬娜站起身来,走到了暖炉旁边。
“对!”彼得带着微笑声说。“老弟,以后非提防不可了!
等到报纸分给大家之后“
“我不是说我自己,我就是被抓了去,也没什么了不起的!”
他的妻子走到桌前,对他说:
“让开些”
斯ั吉潘站起身来,躲到旁้边,看着他的妻子摆了桌子,冷笑着说:
“我们的价钱是五个铜板把,而且把是百个”
母亲忽然觉得他挺可怜的,逐渐地,她也喜欢他了。说了刚才那ว番话之ใ后,她感到背负了天的肮脏的重荷之后,现在已๐经恢复精神了,心里很是满意,所以也希望大家都好。“您的这种想法是不对的!”她说。“那些除了人们的鲜ຒ血之ใ外什么都不要的家伙对我们的估价,我们哪里能同意呢?