她不想去考虑下船后可能面临的指控。只要性命还在,她已๐经够幸运了á。略。比起几天后可能变成漂浮ด在大西洋冰冷洋面上的僵硬浮尸的这条船上的许许多多人,那ว也是后话了。即便真的落,改而问道。“你父亲叫什,玛格丽特终于把眼前这个看起来仿佛有点眼熟的男人和一个并不怎么招人好感的名字联系了起来。
“……五十块!那个ฐ家伙说,皮特曼纽特买下整个曼哈顿岛才花了不过二十四美元。”
对方打量了她一眼,她认,什么也:
几秒的短暂对视过后,在船上是干什么的?”
“费斯ั小姐,声音和她的眼神一样&,”她看了眼玛格丽特。虽然她大约已๐经在极力掩饰了,但还是流露出了一种厌恶,现在我叫你来。“感谢你这段时间,是想告诉你,我们一家明天要去纽约。大约几个月后才回来。而在回来后,大约也用不到你再继续教谢利弹钢琴了,所以……”
玛格丽特笑着朝他点头,继续往平时上课的琴房走去。这时候,听见乔伊又说道:“不过,我猜您今天可能要提早结束。晚上布莱克先生和太太要宴请几位贵客,其中一位是来自匹兹堡的钢铁ກ大亨,他的未婚妻可能也会陪他一道过来。据说她出身英格兰北的贵族家庭。嘿,”他略微压低声音,“英国贵族小姐嫁给来自美国的富翁,还有什么เ比这更叫人喜闻乐道?”
然后,不管她怎么踢,外面始终没有半点响动。
玛格丽特陷入了沮丧和绝望。就在她滑坐到เ地上,大口大口喘气的时候,门外忽然传来一阵动静,似乎终于来了个ฐ人,而且现在正打开门锁。
刚才被抽掉了的力气仿佛瞬间又回到了她的身体里。玛格丽特一下从地上爬起来,紧紧地盯着门口。
门被打开,进来了一个人。
在门被推开的前一秒,她也设想过所有可能会在这时候出现在这里的人。克鲁曼、卡尔·霍克利ำ,即便是爱德华船长,也不会比她现在看到的这个人更加令她感到惊诧。甚至可以说,她做梦也不会想到,这时候竟会在这里看到这张脸。
这是一个中ณ年男人,体格魁梧,看得出来,他对保养身材相当上心,一套裁剪合体的笔挺深蓝间黑毛呢条纹西装ณ恰到好处地烘托出了他的男子气概,雪白假领前端端正正戴着和西装相配的黑色领结,他的一只手上握着一柄文明杖,脸上总是带着一种能ม让他看起来更加让人值得信任的风度翩翩的表情——总之ใ,无论从哪一方面来说,他看起来都是一个标准的令人敬仰的富人阶层男士。
“布莱克先生!”
因为太过惊诧,玛格丽特下意识出这么เ一声喊叫后,就愣在了原地。
罗伯特·布莱克,也就是男ç孩谢利的父亲,他出现在这条船上,其实并不是什么让人太过震惊的事。玛格丽特心里也明白,即便自己已经藏起了他们一家人的船票,但以布莱克家的身份,即便丢了船票,只要他们想上船,还是有办法可以上来的——让玛格丽特愣住的是,他怎么就会来到了这里?
罗伯特·布莱克,这位温彻斯特市的头面人物迅速关上门后,就朝着玛格丽ษ特露出了微笑。
“费斯ั小姐,看到เ我,您一定感到非常惊讶吧?”
“你怎么会在这里?”
玛格丽ษ特的脸立刻冷了下来,态度并不礼ึ貌,甚至带了点质问的口气。
“听到您用这样的语气和我说话,实在是令我感到难过,”罗伯特·布莱克似乎并不在意她的口气,露出遗憾ย而失望的神色,朝她走了过来。
“谢利也上船了?”
玛格丽ษ特想到เ了那个ฐ男孩,强忍住因为对方แ靠近自己而产生的那种不舒服的感觉,问了一声。
“您还记挂着他,这令我感到非常欣慰,”罗伯特·布莱克蓝灰色的眼珠子盯着她,语气听起来十分真挚,“是的,他也在这条船上。您大概不知道,就在出前,我们的船票居然找不到了。虽然折腾了一番,好在最后还是没耽误。哦,费斯小姐,我是想说,您是一位很好的钢琴老师,谢利ำ非常喜欢您。我已经知道了您辞职的事,我感到非常遗憾……”
谢利还是上船了……
但,如果没记错的话,头等舱的乘客里,除了少数自愿留下与丈夫一起共生死的妇女,绝大部分女人和孩子最后都上了救生艇。
事已至此,她也只能希望谢利可以平安登上救生艇。
“抱歉,布莱克先生,我恐怕没时间和你在这里叙旧。”
她生硬地打断了他的话。
她根本就不想和这个人多说话,多说一句话,就是浪ฐ费她一分逃生的机会。她抬脚๐往门口快步而去,但是,就在快走到门口的时候,罗伯特·布莱克拦住了她,挡在门前。
“费斯小姐,毫无疑ທ问你闯了一个ฐ很大的祸。难道你不想知道你为什么不用被送下船去接受指控?”
玛格丽特停了下来,扭过脸,“有话快说!”
罗伯特·布莱克仿佛并不在意她冷漠的态度,脸上露出淡淡的、仿佛施舍了穷人后希冀看到เ对