才打开一道缝隙,”
床头边的柜子上多了一叠女人的衣物。“祝您有一个ฐ。
玛格丽特知道他是想帮自己้检,亲自替她开门,
“我送您出去!就听到一个熟悉的声音从门缝里传了,依然靠在墙上,闭着眼睛。她脱下身上套着的卡尔的衬衫,把衣服一件件穿上,走进浴室的时候,看见里面已经收拾得整整齐齐,昨夜她脱下的那些带了血迹的衣物全都消失不见了。”队长前所未有地殷勤,从内衣到เ,一应俱全。
刚才那一声惊呼,就是她边上的侍女吉拉特出来的。
笑容从。
玛格丽ษ特一凛,“我做错了什么เ?还是你讨厌我了?既然他一开始就没打算隐身,”
按照常理来说,以他这种人应该具备的城府,即便听到เ了他的所谓朋友对他人品的背后中伤,也应该不至于愤怒到用突兀现身直接面对面的这种尴尬方แ式来打断他。
“你们先去吧。我去帮您拿,然后送到您房间。”玛格丽特说道。
但是她没这个心情。
玛格丽特明白了。
她最后用力呼吸了一口气后,伸手抓住面前那ว把打磨得如同黄金般溜光金灿的黄铜门把锁,打开了门,然后从里面走了出去。
洛夫乔伊立刻消失在门口,很快,他就回来了。
施特劳斯太太点了点头,朝着会客间走去。推门而入,看见一个女孩正背对着门站在壁炉前,仿佛正望着火苗在出神。她的背影十分苗条,但身上的那条显得略旧的毛料裙子在这样的气温下显得有点单薄,仿佛出门前因为太过匆忙以致于忘记了携带一件足以为她提供温暖的外套。
现在老先生倒在了地上不能动弹,救命的药撒了一地。
“太太,原谅我吧,我一时糊涂,以后再也不敢了——”
玛格丽ษ特把衣服收了起来。
玛格丽特迅速放下香水,轻而易举地躲开他凭着感觉挥来想抓住自己的手臂,继而绕过了他。
“完了。”
“你太不像话了!”布克特太太继续在责备,“你也知道,我花了多大的心思,这才终于让卡尔下决心娶你,眼看婚礼就要举行了,你竟然越来越不像话!”
她说话的时候,留意到不远处有两个ฐ船员正往这边过来,看着像是找人的样子。应该是得到เ消息来抓自己้的,和谢利道了声别ี后,急忙转身要走时,手忽然被谢利一把抓住。
如果说,刚才他还只是不快的话,现在,他的神情已๐经变为愠怒,眉头紧ู紧地皱在一起。
他略一犹豫,看了眼玛格丽特,朝她略微尴尬地笑了下,迅速接过钞票塞到兜里,转身关上了门。
刚ธ才时间太过紧促,加上驳船距离不是很远,仗着自己还算可以的水性,一心只想离开这条船,一时冲动之下,这才拉开了保险栓。
罗伯特·布莱克,这位温彻斯特市的头面人物迅速关上门后,就朝着玛格丽ษ特露出了微笑。
她在吃东西的时候,克鲁曼并没离开,而是坐在边上的一张凳子上,一直看着她。
这时候,刚才被派去核查情况的船员带着一个脸上和蓝色制服上沾满了黑色煤烟的男ç人走了进来。
“这货是谁?”
时间一分一秒流逝,她被拒绝在舱口外,只能看着手握船票的人一个ฐ个地进入通道,最后兴高采烈地消失在了舱门口。
尽管她也觉得这是一个巨大的悲剧ຕ,但以她的能ม力,她实在做不了什么。没有人会相信她的,他们会认为她是个ฐ疯子,或者是居心叵测者。
玛格丽ษ特的表情更加严肃。
一阵不祥的预感突然在她心里冒出了头,她的声音甚至也已经开始有点虚弱了起来。
“继续你一开始想做的事吧,既ຂ然你自己也认为这是理所当然的。”他掐灭手里的烟,“坦白说,我现在感到有点兴奋,别ี误会,不是因为ฦ女人,是因为ฦ你带给我的那个ฐ消息。男人通常都会这样的。而现在你应该就是能帮我解决需要的最好人选了!”
毫不留แ情的话从他的嘴里以一种完全直白的方แ式被说了出来,他甚至仿佛根本没有在意玛格丽特在听到这句话后可能会有的任何反应。说完后,他重新回到床上,见她依然僵硬地站在那里,挑了挑眉,“怎么?你觉得我的要求不够合理?或者是我刚才的表达方แ式伤了你的心?”
玛格丽特紧紧咬住牙关,告诉自己完全不必在意来自于对面这个ฐ男人的轻视和羞辱。
这只是一场交易而已,就像她一开始准备好的那样。
“不,先生,”她的声音冷淡,“您的要求很合理。我本来确实就是这么想的。”
她脱下衣服,爬上了床。
————
“第一次?”
他压下来的时候,仿似漫不经心地问。
玛格丽特一直闭着眼睛,没有回答。
“看着我,回答我的问题。费斯小姐,你必须注意,你的态度要尽量让我感到愉快。”
玛格丽ษ特忍住操起家伙敲碎这个男ç人脑แ袋的念头,慢慢睁开眼睛。
“是的。”她说完,冲他一笑。
“好吧,”他咕哝了一声,“我会尽量注意你的感受,不至于让你感到เ太过难受。”
————
玛格丽特怀疑他刚才的那句话根本就是在骗鬼。
他是挺小心没