她立刻激动地喊道:身边找不到任何可以遮。韦萝妮克一动不动地站在那里,”
“我的天哪,任你怎样也不能把他的视线移开。沃尔斯基正贪婪地盯着她ຐ,
她突然脸红了。您这是干什么,他们知道,向他投去蔑视的目光,使他怯懦地转过脸去。
“对呀,”她试图为自己้辩白“他们就会来砸门,那么我们就有了充分的时问。仿佛盯住一个ฐ猎物一样!面对他?她挺起了胸,那么เ他们就会知道不只我一个人在这里。”
最后由弗朗索ิ瓦首先来理清他们谈话的思路。而对我来说!
“妈妈…妈妈ຒ,你并没有死,可我却是一个没有母亲的孩子,这有多伤心啊,看着岁月在企!”整整谈了一个ฐ小时,谈过去,谈现在发生的事,谈了无数他们认为ฦ是世上最令人关切的事情;然后他们很快又转到เ别ี的话题,力图对彼此生活上和心灵上的秘密了解得更多。
可是狗一动不动。它扮着怪样子,正如奥诺丽娜形容的那样,头向前倾着,一只眼睛闭起,嘴吧一直咧到耳朵根,两只前腿交叉,真是叫人忍不住要笑。
这个ฐ名字还没有叫出来,她已感到เ愤慨,想立刻๑把这个名字可笑的动物赶走。还叫什么เ“一切顺ิ利ำ”呢!她想到了这场可怕事件的牺牲者,萨莱克岛上的所有死去的人,她父亲被杀害,奥诺丽娜自杀,弗朗索ิ瓦疯了。什么“杜瓦边”
奥诺丽娜只好向这位乞求者让步了。
“我求您啦…现在这些事都不重要。一切都将水落石出。我们来谈弗朗索ิ瓦吧。您说他到了萨莱克岛?…”
内容机密
咨询办公室
“不要再靠近了,”沃尔斯ั基命令道。“双方对手各就各位。双方停在那儿。好。不许说话,听见了吗?谁说话,我就把谁打死,毫不留情。准备好了吗?向前走!”
于是可怕的决斗ç就开始了。按照ั沃尔斯基的意愿,决斗在母亲面前举行,儿子当着她的面来决斗。她怎么能不看呢?她睁开了眼睛。
她很快就看见他们两个ฐ互相扭打,又互相推开。可是她对所看到的这个ฐ场面没有马上明白过来,至少她不明白它的确切含义。她望着两ä个ฐ孩子,哪个是弗朗索瓦,哪个ฐ是雷诺尔德呢?
“啊!”她喃喃地说“这个ฐ很凶…不,我搞错了…这不可能ม…”
她没有搞错。两个孩子穿一样的衣服,一样的丝绒短裤,一样的白法兰绒衬衣,一样的皮腰带。头上都蒙着红丝巾,像风帽一样,眼睛的地方留แ了两个ฐ孔。
到底哪一个ฐ是弗朗索瓦?哪一个是雷诺尔德呢?
这时她想起了沃尔斯基莫明其妙的威แ胁。叫做完全执行他所拟定的计划ฐ,这也就是他说的那个小故事中提到的情节。不只是儿子在母亲面前决斗,可她根本不知道哪一个是她的儿子。
真是穷凶极恶的策划ฐ。正像沃尔斯ั基说过的那ว样,再没有什么เ比这使韦萝妮克更痛苦的了。
实际上,她期盼的奇迹就在她身上,在她赋予儿子的爱之ใ中ณ。她的儿子在她面前搏斗,她相信她的儿子不会死。她保护着他免遭敌人的袭击和暗算。她将使匕首刺不中ณ,并使儿子躲过死亡。她赋予他不屈不挠的毅力,进攻的意志,用不尽的力量,算计并掌握有利时机的才能。可是现在两人都蒙着脸,那么เ该向谁施加影响呢?为ฦ谁祈่祷ຕ?又该反对谁呢?
她什么也不知道。没有任何标记可供她辨认。有一个ฐ高一点,瘦一点和更敏捷一点。那么他是弗朗索ิ瓦吗?另一个ฐ则矮胖一些,强壮一些,也更笨拙一些。那么เ这是雷诺尔德吗?她不敢断定。哪怕他露出一点脸部,甚至看到เ他一瞬间的表情,那ว她就会看明真相。可是又如何能ม透过面具呢?
决斗继续进行着,这对她来说,比能ม着见她儿子的面孔更为ฦ可怕。
“好!”沃尔斯基喊道,他为一次攻击叫好。
他像个业余爱好者那ว样欣赏着决斗,装ณ出不偏不倚的样子评论着那ว一招一式,但却希望占优势者取胜。然而他要处以死刑é的是他的一个ฐ儿子。
他对面站着他的两ä个同伙,相貌粗野,都是秃顶,大鼻子上都架着眼镜,一个精瘦精瘦的,另一个ฐ也很瘦,但肚子却很大。那ว两ä人没有鼓掌,只是用一种漠不关心的态度冷眼旁้观,也许他们对别ี人强加给他们的差事不大满意。
“很好!”沃尔斯基称赞道:“回刺得很好!你们都是棒小子,我该把勋章赠给谁呢。”
他围着两ä个ฐ对手东奔西窜,用嘶哑的嗓子为ฦ他们加油,韦萝妮克从中回想起过去他在酒精作用下的一些情景。这个不幸的女人竭力用她被捆绑的手向他示ิ意:
“行行好吧!行行好吧!我受不了啦…可怜可怜我吧!”
这种刑罚不能ม再继续下去了。她的心扑通扑通地跳动着,身体为之震颤,几乎快要晕过去了。这时,一件事唤醒了她。两ä个ฐ孩子中的一个在猛地一击之后往后一跳,迅速地包扎好流血的右腕。韦萝妮克从这个ฐ孩子手中看见了她儿子用的蓝ณ条小手帕。
她立即确信无疑,这个孩子——又瘦又敏捷——比另一个有风度,气质更高贵,举止更