郑振铎译
1
夏天的飞鸟,飞落在那里,只。
4
是“地”的泪è,它们没有什么เ可唱,又飞去了,飞到我ฐ。使她的微笑保持着青春不谢,
5๓
广漠无垠的沙漠热烈。
3
世界对着它的爱人,把它浩é瀚的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
秋天的黄叶,
2๐
世界ศ上的一队ä。请留แ下你们的足印在我的文字里,但她摇摇头,笑起来,
6
如果错过。飞了开去,那末你也要错过群星了。
7๕
跳舞着的流水呀,要求你的歌声,在你途中的,你的流动呢。你肯夹跛足的泥沙而俱下么เ?
8๖
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
9
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲爱的。
1้0่
忧思在我的心里平静下去,正如黄昏在寂静的林中。
11
有些看不见的手指,如懒懒的微似的,正在我的心上,奏着潺湲动的乐่声。
12๐
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的凝问。”
“天空呀,我回答的话是什么เ?”
“是永恒的沉默。”
1้3
静静地听,我的心呀,听那ว“世界”的低语,这是他对你的爱的表示呀。
14
创造的神秘,有如夜间的黑暗,——是伟大的。而知识的幻影,不过如晨间之ใ雾。
15๓
不要因为ฦ峭壁是高的,而让你的爱情坐在峭壁上。
1้6๔
我今晨坐在窗前,“世界”如一个ฐ过路的人似的,停留แ了一会,向我点点头又走过去了。
1้7
这些微*,是绿叶的簌簌之声呀;他们在我的心里,愉悦的微语着。
1้8๖
你看不见你的真相,你所看见的,只是你的影子。
19
主呀,我的那ว些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
20
我不能选择那最好的。
是那ว最好的选择我。
21้
那ว些把灯背在他们的背上的人,把他们的影子投到เ他们前面去。
2๐2๐
我存在,乃是所谓生命的一个永久ื的奇迹。
23
“我们,萧萧的树叶,都有声响回答那ว暴风雨,但你是谁呢,那样地沉默着?”
“我不过是一朵花。”
24
休息之隶属于工作,正如眼睑之隶属于眼睛。
25
人是一个ฐ初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
26
上帝希望我们酬答他的,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
2๐7
光如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,他不知道人是会欺诈的。
28
啊,美呀,在爱中找你自己้吧,不要到เ你镜子的谄谀中去找呀。
29๗
我的心冲激着她的波浪在“世界”的海岸上,蘸着眼泪在上边写着她的题记:
“我爱你。”
30
“月儿呀,你等候什么เ呢?”
“要致敬意于我必须给他让路的太阳。”
31้
绿树长到เ了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
32
上帝自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
3๑3
生命因了“世界”的要求,得到他的资产,因了爱的要求,得到他的价值。
34
干的河床,并不感谢他的过去。
35
鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
36
瀑布歌道:“我得到เ自由á时便有歌声了。”
37
我不能说出这心为什么那ว样默默地颓丧ç着。
那小小的需要,他是永不要求,永不知道,永不记着的。
38
妇人,你在料理家事的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。
39
太阳横过西方的海ร面时,对着东方แ,致他的最后的敬礼。
40่
不要因为你自己没