盐商没碰到过这种场面,
我亲眼看见过。他气得把,然后出一浪哄笑或者把你叫过去,只打他一个ฐ铜板。
有一次。差ๆ点跌了眼镜,让你猜一个谜语,又出一浪哄笑,往他的裆下体甩两ä团牛屎以示教训,然后哄笑着散开去。她们当然不会这样来对待知青,但也时常有些小骚扰,比方拿你的草帽垫坐,一个新来的盐商不懂此地的规矩,比如把一个后生拉â,七手八脚๐扒了。你心神不定没有听清谜语是什么,但从她们疯野的大笑里,也万万不可猜,你已经知道这个谜。
出于同一个道理,女人在地上的临时性租痞是允许的,得到,正当的,与其说这是娱乐活动,倒不如说这是生产斗争,是必须尽职尽责完成的神圣使命。一些女知青不习惯,碰到这种情况免不了躲躲闪闪别别扭扭,皱眉头塞耳朵,搞得本地的妇人们扫了兴,也下不起来,男人们就会很着急,让队干部把女知青调到其它地方แ去做工夫。
4嬲,去声,意指两性行为。北方แ话中也有类似的词,比如“肏”,音cao,后来在很多文字作品里多误人为“操”。一些在北方当过兵或混过生活的人,把这个词带到了南方,带到了马桥。
这也是人们对待浆糊和胶水的态度,害怕一粘土就不易解脱,落个狼狈不堪。可见“嬲”字虽然用法多变,但内在的义แ蕴还是一脉ำ贯通,有引伸传接的轨迹。
后来的日子里,老虫再也没有出现过,大概只是在马桥偶尔过一下路而已。梓生爹对此事没有丝毫庆幸,倒有满心的悲哀。他说:“你们看我活得贱不贱?连老虫都嫌我没有肉,跟了一路都懒得下嘴。你说说这号人还活着做什么呢?"