“我确定。是这样?’
“‘哈,’
“当然不会。
“‘什么工作?”
“他没,”
“你不会觉得咱们的资料é搜集,业绩非常好。你肯定还没忘记老东家的帕克经理吧?他对你可是赞赏有加。’
“‘是的,先生。而是从抽屉里拿出,’他说道!‘我了解到你在理财方แ面的能ม力很出色?”
“可是你的妻子已经告诫过你不要再追查这件事了,你还要坚持自己的想法吗?我,”
“是的,我一定要亲眼看看别墅里到底住着什么人,而且我需要你们二位充当见证人。这让我动摇了,”
“她是如此恳切而,开始犹豫是不是应该闯进别ี墅去。
“我使劲挣脱她,可是她又上来死死地抱着我,哀求道:‘请你一定要相信我!我不会让你失望的。我现在不告诉你是为你好,是为我们以后的日子好。和我回家吧,我保证一切都会好起来的;否则,咱们就再也不会有什么เ未来了!’
“‘你可以告诉我你要一百英镑干什么吗?’
“‘我确实需要它。’
我问:“你是从哪里看出他非常喜爱这支烟斗的?”
“没关系,你做得很好,”福尔摩斯走到屋里对我说,“真气人,华生,我正急需一件案子呢。这个人这样着急,看来一定是件要紧的案子。咦,这不是你的烟斗ç,是那个绅士落下的。烟斗的质地是欧石楠根的,烟嘴很长,是琥珀制成的。嗯,不过有人觉得真正的琥珀里面应该裹着苍蝇。很显然,他非常喜爱这支烟斗,可是居然忘在了咱们这里,看来他非常焦虑,并且慌乱无措。”
“就在这儿。”
罗斯上校问:“凶手在哪里?”
“他本来想虚张声势,死不承认的。可是我原原本本地把他那天早ຉ晨的所作所为ฦ说了出来,他还以为当时我就在现场。你肯定也注意到เ那个男人的脚๐印是方头的,这和布朗的方头靴子一模一样。况且,盗马这种事,下人们是不敢做的。记得那个马夫告诉我们,布朗通常是最早起床的人。于是我根据这一点说出了他是如何在荒野中ณ现一匹独行的马的,又是如何接近它的,当他现这就是传说中的白额马时,不禁喜不自胜。因为这是达斯巴勒夺冠的唯一威胁者。而现在它竟然出现在这里。接着我又讲述了他本想把马送回金斯比尔,但是突然心生恶念,想把这匹马藏起来,直到比赛结束。所以他又把马牵回到麦普利通。当我把细节一个个地讲出来以后,他为了自保,就只得承认了。”
“看来白额马真在他那儿了?”