“这么说联邦ะ调查局也拼命动起女孩子的念头来了,是吗,
线索是莱克特先提供的,然而他又不直接告诉你,史达琳的心中其实一直有一个ฐ声音在尖叫,那便是可怜的任人宰杀的羔羊。莱克特问史达琳,在他俩最,“是不是现在仍然会半夜里醒来,在铁一般的黑暗中醒来,”史达琳没有否认?听到羔羊在尖叫。莱克特接着又问,“要是你亲自抓住了野牛比尔……你是否认为就可以让那羔羊不再尖叫?”史达琳说是的。如果说史达琳童年时在牧场听到เ的羔羊的尖叫声是真实的话,那么她长大后心中ณ时不时听到的羔羊的尖叫声更多的是具有了象征的意义แ,它代表了弱者、受害者,象征了这些人在孤苦无援中ณ所出的呼号。在本书中,这些弱者、受害者又全为年轻女性,这就使史达琳似乎更多了几分切肤之ใ痛。她想象着她们生前的处境,回忆着她们受害后的惨状,最后一切便凝聚到一个ฐ声音上:羔羊在尖叫,尖叫,尖叫!那ว是一种召唤,一种不可抗拒的动力,只要这声音一天不止,史达琳就不得安宁,她会做噩梦,会半夜里醒来,会不顾ุ一切地闯入一处处令大胆的男人都闻而生畏望而却步的罪恶的场所。自然,史达琳最终成功了,她逮住并击毙了“野牛比尔”,所以她终于可以“睡得很沉,很甜,因为羔羊已经安静”。
这一情节在全书所占的篇幅不多,但它却是史达琳的一大心病,在她幼小的心灵上刻下了深深的创痕,直接或间接地影响了她以后的人生路径和理想抉择。家贫,父死,孤儿一样漂泊的童年,唯一的出路是读书,在读书中竞争,在竞争中取胜,由á此出人头地,为父母争光,为史达琳家族争光。蒙大拿牧场七个ฐ月的寄养生活使史达琳明白了什么叫任人宰割,什么เ是弱者的呼号。孤苦无援的史达琳自己就是个弱者,从羔羊遭宰杀时出的尖叫声中,她或者依稀联想到เ了自己้的命运。她不能接受这样的命运。她跑了。以后她靠着岁月风霜锻炼出来的坚毅与刻๑苦,靠着她的“武器”——在竞争中战胜所有对手,一步步与命运抗争,逐渐向自己的理想靠近。她读完了弗吉尼亚大学,获得了心理学与犯罪学的双专业证书,然后进了联邦ะ调查局的行为ฦ科学研究部当实习特工。至此,应该说史达琳是成功了,在史达琳家族的历史上还没有一名成员曾经走到这一步,只有她的一位叔叔将其大学专科的学位刻到เ了自己้的墓碑上作为荣誉的象征。可是,史达琳似乎并不满足,虽然她在行为科学研究部的实习成绩都很不错。所以,当研究部的头儿杰克·克劳福德召见她并指示ิ她去接触被关在精神病院的“食人魔王”莱克特医生时,史达琳感到机会来了。所谓“行为ฦ科学研究部ຖ”只是委婉的说法,实际是指联邦ะ调查局内专门处理系列凶杀案的部ຖ门,面对的都是些地狱一般的罪孽与残暴,所以不用说是一位年纪轻轻的女实习生,就是久经风雨的老手,对此也不太敢问津。事实上,克劳福德从前的一员虎将威แ尔就被莱克特用裁油地毡的刀划破了肚子,脸上则跟“被毕加索画过似的”。精神病院的一名护士被他撕裂了。以前一名也曾想接触他的调查人员,最终是连自己的肝也没有保住,叫莱克特给拌着豆子吃了。然而所有这一切并没有妨碍史达琳毅然接受克劳福德交给的任务。克劳福德问她是不是“容易受惊吓”?她巧妙地回答说:“现在还没有。”如果她只答一个“不”,显然就太虚假,太英勇,不能ม叫人相信;如果给一个肯定的回答,那到手的机会眼睁睁地就要失去。史达琳接着问克劳福德为什么选中了她去干这份工作,克劳福德回答说:“主要因为你是手头可以找得到的人。”很干脆ะ,直截了当。克劳福德开始其实没抱多大的希望,他找到史达琳只是因为他的手下实在派不出别ี的人来了,“老一套——人手不够”。可史达琳一听这话心里就明白了:这是一次机遇,更是一次挑战,她要好好把握并利ำ用这机遇,接受这挑战,出色地完成克劳福德交给的任务。
“莱克特大夫。”她的声音在她听来还算正常。
他停止阅漆,抬起了头。
就在这一刹那,她陡然觉得他那凝视她的眼神好像都能出低低的声音似的,然而她听到的只是自己的血液在流动。
“我叫克拉丽丝·史达琳。能和您谈谈吗?”她说话的腔调冷冷的,礼ึ貌而含蓄。
莱克特医生将一个ฐ手指放在噘起的嘴唇上,想了想,然后悠悠地立起身,平静地走到关着他那ว笼子的前面,在不到เ尼龙网的地方แ停了下来,看都没看那ว网一眼,仿佛早已๐选好了那ว个距离。
她看到他个ฐ头不高,毛皮肤油光光的,手上臂上看得出金属丝一般的力量,就像她自己้的一样。
“早ຉ上好。”他说,仿佛为她开门似的。有教养的声音里稍有几分嘶哑,像金属的擦刮声,可能ม是好久不用的缘故。”
莱克特医生的眼睛呈褐紫红色,反射出红色的光点。有时那光点看上去像火花,正闪烁在他眼睛的中ณ心。他两眼紧盯着史达琳全身上下。
她又稍稍向栅栏走近了一些,前臂上汗毛直竖,顶ะ住了衣袖。
“大夫,我们在心理剖析方面碰到了一个难题,我想请您帮忙。”
“‘我们’是指昆迪可的行为ฦ科学部吧。我想你是杰克·克劳福德手下的一员。”
“是的,没错。”
“可以看看你的证件吗?”
这她倒没有料到。“在……办公室时我已经出示过了。”
“你是说你给弗雷德里克·奇尔顿,那ว个博士,看过了?”“是的。”
“他的证件你看了吗?”
“没有。”
“我可以告诉你,学术界的人读书太少。你碰见艾伦了吗?他
是不是很讨人喜欢?他们俩你更愿意和哪个ฐ交谈?”
“总的来讲,我要说还是艾伦。”
“你可能ม是个记者,奇尔顿让你进来是得了钱。我想我有资格
看一下你的证件。”
“好吧。”她将压膜的身份证举了起来。
“这么远我看不见,请送进来。”
“我不能。”
“因为是硬的?”
“是。”
“问问巴尼。”
这位勤务兵走了过来,他考虑了一下。“莱克特大夫,我把这身份证送进去,可是我要时你要是不还——劳驾所有的人来将你捆住才奏效——那ว我可就不高兴啦。你让我不高兴,你就得一直那么捆着,等到我对你的态度好转为ฦ止。通过管道送吃的,为ฦ了体面裤子一天换两ä次——这一切你都甭想了。你的邮ุ件我也将扣着一星期不给。听懂了吗?”
“当然,巴๒尼。”
身份证放在盘子里滚了进去,莱克特医生拿起来对着光看了看。
“实习生?上面说是‘实习生’杰克·克劳福德把个实习生派来和我谈?”他把身份证在他白白的小牙齿上拍了拍,又嗅嗅上面的味道。
“莱克特大夫。”巴尼说。
“当然。”他把证件放回盘子,巴尼将盘子拉了出来。
“我还在院里接受训练,是这样的。”史达琳说,“不过我们要谈的不是联邦调查局,我们是要谈心理学,对我们要谈的内容我有没有资格,您自己可以决定吗?,,
“呀——”莱克特医生说,“事实上……你还真滑头。巴尼,你是不是觉得该给史达琳警官弄把椅子来?”
“奇尔顿大夫没跟我提到เ什么椅子的事。”
“你的礼貌哪儿去了,巴尼?”“你要椅子吗?”巴๒尼问她,“本来我们也可以准备一把的,可他从来就没有——嗳,一般也没人要留那么久ื。
“要一把,谢谢。”史达琳说。
巴尼从过道对面锁着的小屋里拿来一把折叠椅,打开放好,然后离去。
“好了,”莱克特斜靠着他的桌子坐着,面对着她说,“密格斯ั对你说什么啦?”
“谁?”
“茅提波尔·密格斯ั,那边囚室里那ว个。他对你嘶叫了一声,说什么เ来着?”
他说:“我能ม闻得出你身体的味道。”
“明白了。我倒闻不出。你用伊芙艳润肤露,有时抹拉艾尔·杜·泰姆普牌香水,可今天没有。今天你肯定没用香水。对密格斯的话你怎么想?”
“他对人有敌意,原因我无法知道。这很糟糕。他恨人,人家也恨他,成了恶性循环。”
“你恨他吗?”
“我很遗憾他神经错乱,此外还吵吵闹闹。香水的事您是怎么เ知道的?”
“你刚才取身份证时有一股气味从你包里跑了出来。你的包很漂亮。”
“你带来的是你最好的包吧?”