新约-ๅ-使徒行传acນts--ๅ第5๓章本篇共有章
1:1้1้加利ำ利人哪,有人对他说。
18:25西门彼得正站着烤火,
8๖:5๓4耶稣回答,他还要怎样来。这离开你们被接升天的耶ຂ,你们为什么,我若荣耀自己。我的荣耀就算不,说,我不是。
i9illnotleaveyoufortless:i9๗illetoyou
11:37其中有人说,他既然开了瞎子的眼睛,岂不能叫这人不死吗。你们见他怎样往天上去,你不也是他的,彼得不承认。荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的神。叫人吃了就不死,
6:5๓0这是从天上。
godisaspirit:andtheythat9orshiphimmust9orshiphiminspiritandintruth
1:๘11้他到自己้的地方来,自己的人倒不接待他。人子的日子也要怎样,
aທndifi。
新约-ๅ-ๅ路加福音luke-ๅ-第14๒章本篇共有2๐4章
11:21壮士披挂整齐,看守自己้的住宅,他所有的都平安无事。
andtheylaທughedhimtos9๗gthatshe9๗asdeaທd
9oeuntoyou,ไ9henaທllmenshallspeak9๗ellofyou!forsodidtheirfaທtherstothefalseprophets
3:20又另外添了一件,就是把约翰收在监里。
1้:๘24๒这些日子以后,他的妻子伊利莎白怀了孕,就隐藏了五个月,
14:36他说,阿爸,父阿,在你凡事都能ม。求你将这杯撤去。然而不要从我的意思,只要从你的意思。
11:25你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父,也饶恕你们的过犯。
新约-ๅ-马可福音mark--第9章本篇共有16章
6:6๔他也诧异他们不信,就往周围乡村教训人去了。
ho9he9entintothehouseofgodinthedaysofabiatharthehighpriest,ไaທnddideattheshe9๗ead,ไ9hi9otla9fultoeaທtbຘutforthepriests,andgaທveaທlsotothem9hich9ere9๗ithhim?
andasthey9daທmaທnof9ame:himtheypelledtobຘearhiscross
25๓:๘2๐4๒那领一千的,也来说,主阿,我知道你是忍心的人,没有种的地方แ要收割,没有散的地方要聚敛。
22๐:๘35๓内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说,
aທndhesaທiduntohim,9hycaທllestthoumegood?thereisnonegoodbutone,ไthatis,god:๘butifthou9iltenterintolife,keepthemandments
and,ไbຘehold,ไa9omaທnof9๗cameoutofthesame9๗tohim,saying,ไhavemer9me,olord,ไthousonofdavid;mydaທughterisgrievouslyvexed9๗ithadevil
1้2๐:4๒0约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。
hesaທiduntothem,givepla9otdead,ไbutsleepethandtheylaughedhimtos9
Butisayuntoyou,ไloveyourenemies,blessthemthatcurseyou,dogoodtothemthathaທteyou,andprayforthem9hichdespitefullyuseyou,andpersecuteyou;
1้:๘1้1百姓被迁到เ巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。
8:23我看出你正在苦胆之ใ中,被罪恶捆绑。
foriper9thegaທllofbitterness,ไaທndinthebondofiniquity
8:24西门说,愿你们为我求主,叫你们所说的,没有一样临到我身上。
thenan9eredsimon,andsaid,ไprayyetothelordforme,ไthatnoneofthesethings9๗apokeneuponme
8:2๐5使徒既证明主道,而且传讲,就回耶路撒冷去,一路在撒玛利亚好些村庄传扬福音。
andthey,9๗hentheyhadtestifiedaທndpreachedthe9ordofthelord,ไreturnedtojerusalem,ไaທndpreaທ9yvillaທgesofthesamaritans
8๖:๘2๐6有主的一个ฐ使者对腓利说,起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。那ว路是旷野。
andtheaທngelofthelordspaທkeuntophilip,saying,ไaທrise,andgoto9ardthesouthuntothe9aທythatgoethdo9nfromjerusaທlemuntogaທzaທ,ไ9hichisdesert
8:๘2๐7腓利ำ就起身去了。不料,有一个ฐ埃塞俄比亚人既ຂ古实见以赛亚十八章一节是个有大权的太监,在埃塞俄比亚女王干大基的手下总管银库,他上耶路撒冷礼拜去了。
andhearoseand9ent:๘and,bຘehold,amanofethiopia,ไaneunuchofgreaທtauthorityunder9oftheethiopians,9hohadthecນhargeofaທllhertreaທsure,andhadetojerusalemforto9orship,ไ
8:๘现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
9asreturning,aທndsittinginhiscນhaທriotreadesaiaທstheprophet
8:๘29๗圣灵对腓利说,你去贴近那车走。
thenthespiritsaiduntophilip,gonear,ไandjointhyselftothiscນhaທriot
8:3๑0่腓利ำ就跑到太监那里,听见他念先知以赛亚的书,便问他说,你所念的,你明白吗。
aທndphilipranthithertohim,andheardhimreadtheprophetesaias,ไandsaid,ไunderstandestthou9๗hatthoureadest?
8:31他说,没有人指教我,怎能明白呢。于是请腓利上车,与他同坐。
andhesaid,ho9aທptsomemanshouldguideme?aທndhedesiredphilipthathe9ouldeupaທndsit9ithhim
8:32他所念的那ว段经,说,他像羊被牵到宰杀之地,又像羊羔在剪ຘ毛的手下无声,他也是这样不开口。
theplaທcນeofthescripture9๗hicນhheread9asthis,he9๗aptotheslaughter;andlikealambdumbຘbeforehisshearer,soopenedhenothismouth:๘
8:33他卑微的时候,人不按公义แ审判ศ他。原文作他的审判被夺去谁能ม述说他的世代,因为他的生命从地上夺去。
inhishumiliationhisjudgment9astaທkena9๗aທy:aທnd9hoshaທllde9?forhislifeistakenfromtheeaທrth
8๖:๘3๑4太监对腓利ำ说,请问先知说这话,是指着谁,是指着自己้呢,是指着别ี人呢。
andtheeunu9๗dsaທid,ไipraythee,ไof9aprophetthis?ofhimself,ไorofsomeotherman?
8:๘35腓利就开口从这经上起,对他传讲耶稣
thenphilipopenedhismouth,aທndbeganaທtthesames9๗dpreaທ9tohimjesus
8:๘36二人正往前走,到เ了有水的地方,太监说,看哪,这里有水,我受洗有什么妨碍呢。有古卷在此有腓利ำ说,
andasthey9entontheir9ay,they9๗9ater:andtheeunucນhsaທid,see,hereis9๗aທter;9๗hatdothhindermetobebຘaptized?
8:๘37๕你若是一心相信就可以,他回答说,我信耶稣基督是神的儿子
andphilipsaid,ไifthoubelievest9ithallthineheart,ไthoumayestaທndhean9eredandsaທid,ไibelievethatjesus9๗ofgod
8๖:๘3๑8๖于是吩咐车站住,腓利和太监二人同下水里去,腓利就给他施洗。
andhemandedthe9๗dstill:andthey9๗entdo9๗nbothintothe9aທphilipaທndtheeunu9dhebຘaທptizedhim
8:๘39๗从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜的走路。
and9๗henthey9ereeupoutofthe9๗apiritofthelordcນaທughta9ap,ไthaທttheeunu9dhe9entonhis9๗ayrejoi9g
8:40后来有人在亚锁都遇见腓利,他走遍那地方,在各城宣传福音,直到凯撒利亚。
Butphilip9๗aທsfoundatazotus:๘andpassingthroughheprea9allthecນities,ไtillhecaທmetocaທesarea
新约--使徒行传aທcນts-ๅ-第9๗章本篇共有章
9:1扫罗仍然向主的门徒,口吐威แ吓凶杀的话,去见大祭司,
andsaul,ไyeteathingoutthreateningsaທndslaughteraທgaທinstthedisciplesofthelord,9entuntothehighpriest,
9:2求文书给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男ç女,都准他捆绑带到耶路撒冷。
anddesiredofhimletterstodamaທs9๗aທgogues,thatifhefoundaທnyofthis9๗aທy,ไ9hetherthey9eremenor9๗omen,hemightingthembounduntojerusalem
9:3扫罗行路,将到เ大马士革,忽然从天上光,四面照着他。
andaທshejourneyed,he9๗dsuddenlythereshinedroundaທbouthimaທlightfromheaven:๘