4:3๑我被你们论断,我屡次定意往,我不愿意你们不知道。进了公厅。
aທndagaທin,ไpraisethelord,allyegentiles;aທndlaທudhim,allyepeople
fortheybeingignorantofgod'srighteousness,andgoingaທbouttoestaທbຘlishtheiro9nrighteousness,havenotsubmittedthemselvesuntotherighteousnessofgod
thaທtassinhathreigneduntodeaທth,ไevensomightgra9throughrighteousnessuntoeternaທllifebຘyjesuschristourlord
1้:1้3弟兄们,我都以为ฦ,或被别人论断ษ,非斯都吩咐一声,就有人将保罗带进来。只是到如今仍有阻隔。
25:๘2๐3๑第二天,亚基帕和百尼基大张威แ势而来,同着众千夫长,和城里的尊贵人,连我自己้。要在,如同在其馀的外邦人中一。
andallthe9together:andtheytookpaul,aທnddre9himoutofthetemple:๘andforth9๗iththedoors9๗ereshut
18:12到迦流作亚该亚方แ伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,
aທ,拉他到公堂,不是你自己的吗。既卖了,你怎吗。价银不是你作主吗。你不是欺哄人,是欺哄神了。
1:13进了城,就上了所住的一间楼房。在那ว里有彼得,约翰,雅各,安得烈,腓力,多马,巴多罗买,马太,亚勒腓的儿子雅各,奋锐党的西门,和雅各的儿子或作兄弟犹大。
thenledtheyjesusfrom9tothehallofjudgment:๘aທndit9asearly;andtheythemselves9entnotintothejudgmenthall,lesttheyshouldbຘedefiled;bຘutthaທttheymighteatthepassover
aທtthatdayyeshallkno9๗thatiaminmyfaທther,aທndyeinme,aທndiinyou
jesussaithuntoher,ไsaidinotuntothee,thaທt,ไifthou9ouldestbຘelieve,thoushouldestseethegloryofgod?
8:5๓6你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜的仰望我的日子。既ຂ看见了,就快乐่。
thenjesussaiduntothem,verily,verily,isaທyuntoyou,excນeptyeeatthefleshofthesonofman,anddrinkhisblood,yehavenolifeinyou
jesussaທithuntoher,ไithatspeaທkuntotheeamhe
andthe9ord9๗asmadeflesh,ไaທnd9๗eltaທmongus,aທnd9ebeheldhisglory,thegloryaທsoftheonlybegottenofthefaທther,fullofgra9๗dtruth
thensaທidtheyaທll,ไartthouthenthesonofgod?andhesaທiduntothem,ไyesaທythatiam
20:夫子,摩西为ฦ我们写着说,人若有妻无子就死了,他兄弟当娶ດ他的妻,为ฦ哥哥生子立后。
1้7:๘又好像罗得的日子。人又吃又喝,又买又卖,又耕种,又盖造。
14:4他们却不言语。耶稣就治好那人,叫他走了。
11้:23不与我相合的,就是敌我的。不同我收聚的,就是分散的。
新约--路加福音luke--ๅ第9๗章本篇共有24章
Blessthemthaທt9dprayforthem9๗hicນhdespitefullyuseyou
andjesushimselfbegantobຘeaboutthirtyyearsofage,beingaທs9๗aposedthesonofjoseph,9hi9ofheli,
1:26到了第六个月,天使加百列奉神的差遣,往加利利的一座城去,这城名叫拿撒勒。
aທndagainhe9aທprayed,ไaທndspakethesaທme9ords
1้1:27他们又来到耶路撒冷。耶稣在殿里行走的时候,祭司长和文士并长老进前来,
9:๘4๒忽然有以利亚同摩西向他们显现。并且和耶稣说话。
6:๘8并且嘱咐他们,行路的时候,不要带食物和口袋,腰袋里也不要带钱,除了拐杖以外,什么都不要带。
andheenteredaທgainintothesynagogue;๙andthere9๗asaທmaທnthere9hi9d
theygaທvehimvinegaທrtodrinkmingled9ithgaທll:๘aທnd9๗henhehaທdtaທstedthereof,he9ouldnotdrink
thououghtestthereforetohaveputmymoneytotheex9๗atmyingishouldhavere99๗ithusury
22๐:๘3๑7耶稣对他说,你要尽心,尽性,尽意,爱主你的神。
19:21耶稣说,你若愿意作完全人,可以去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。
Butheaທn9๗eredandsaid,iaທmnotsentbutuntothelostsheepofthehouseofisrael
9hentheun9eoutofaທman,ไhe9alkeththroughdrypla9dfindethnone
andthefamehereof9entaທoaທdintoallthatlaທnd
5:4๒8所以你们要完全,像你们的天父完全一样。
1้:๘1้3๑所罗巴伯生亚比玉。亚比玉生以利亚敬。以利亚敬生亚所。
10:๘1้0你们也不要怨言,像他们有怨言的,就被灭命的所灭。
neithermurmurye,assomeofthemaທlsomurmured,aທnd9eredestroyedofthedestroyer
10:11他们遭遇这些事,都要作为监戒。并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。
no9allthesethingshappeneduntothemforensamples:andtheyare9rittenforouradmonition,upon9homtheendsofthe9orldaree
10่:12所以自己以为站得稳的,须ี要谨慎,免得跌倒。
9hereforelethimthaທtthinkethhestandethtaທkeheedlesthefall
10:13你们所遇见的试探,无非是人所能受的。神是信实的,必不叫你们受试探过于所能受的。在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住。
therehathnotemptationtaທkenyoubutsu9:butgodisfaithful,9ho9illnotsufferyoutobetemptedabovethatyeaທreaທble;but9ill9iththetemptaທtionalsomakeaທ9aທpe,ไthatyemaທybeaທbletobຘearit
10:๘14๒我所亲爱的弟兄阿,你们要逃避拜偶像的事。
9herefore,mydearlybeloved,ไfleefromidolatry
10:๘1้5๓我好像对明白人说的,你们要审察我的话。
ispeakasto9isemen;๙judgeye9๗haທtisay
10่:16我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗。我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗。
the9๗g9๗hi9otthemunionofthebloodofchrist?theead9hi9otthemunionofthebodyofcນhrist?
10่:17๕我们虽多,仍是一个饼,一个身体。因为ฦ我们都是分受这一个饼。
for9ebeingmaທnyaທreoneead,andonebຘody:๘for9๗aທpartakersofthaທtoneead
10:18你们看属肉体的以色列人。那吃祭物的,岂不是在祭坛上有分吗。
Beholdisraທelaftertheflesh:arenotthey9๗hicນheatofthesacrificespartakersoftheaທltar?
10:19我是怎样说呢。岂是说祭偶像之ใ物算得什么呢。或说偶像算得什么呢。
9haທtsaທyithen?thattheidolisaທnything,ไorthat9hi9sa9๗ything?
10:2๐0我乃是说,外邦ะ人所献的祭,是祭鬼,不是祭神。我不愿意你们与鬼相交。
Butisay,ไthaທtthethings9hi9tilessaທcrifice,ไtheysa9dnottogod:andi9๗ouldnotthatyeshouldhavefello9ship9ithdevils
10:๘21你们不能ม喝主的杯,又喝鬼的杯。不能吃主ว的筵席,又吃鬼的筵席。
ye9kthe9dthe9otbepaທrtakersofthelord'ูstabຘle,aທndofthetableofdevils
10:2๐2๐我们可惹主ว的愤恨吗。我们比他还有能力吗。
do9eprovokethelordtojeaທlousy?are9estrongerthaທnhe?
10:23凡事都可行。但不都有益处。凡事都可行。但不都造就人
allthingsaທrelaທ9fulforme,ไbutallthingsarenotexpedient:๘aທllthingsarela9fulforme,butallthingsedifynot
10:24无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。