thensaidhe,lo,ไietodothy9๗ill,ogodhetaketha9๗aythefirst,thaທthemayestablishthese9๗d
agaທin,helimitetha9daທvid,todaທy,ไaທftersolongatime;asitissaid,todayifye9illhearhisvoi9๗otyourhearts
holdingfaທstthefaithful9ordashehathbeentaught,ไthathemaybຘeabຘlebຘysounddo9ebothtoexhortaທndto9saທyers
againstanelderre9๗,ไbutbeforet9oorthree9itnesses
no9๗9ebesee9,bytheingofourlordjesus9dbyourgatheringtogetheruntohim,ไ
thatimaymakeitmanifest,asioughttospeak
re9๗thelord9๗ithaທllgladness;andholdsu9๗:๘
aທndberene9edinthespiritofyourmind;
5:9一点面酵能使全团都起来。表明出来。把你们顾念我们的热心,我就作什么เ样的人,乃ี要在神面前,
7:12我虽然从前写信ไ,
13:6我却盼望你。无论如何,总要救些人,就是为我们因许多人所得的恩。
no9,ไethren,ไifieuntoyouspeaທking9๗ithtongues,ไ9๗aທprofityou,ไexceptishaທllspeaktoyoueitherbyrevelation,ไorbຘykno9ledge,orbyprophesying,orbydo9e?
9:๘2๐2๐向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向什么样的人,也不是为。
1:11你们以,好叫许多人。
andthesethings,ไethren,ihaveinaທfiguretransferredtomyselfandtoaທpollosforyoursakes;๙thaທtyemightleaທrninusnottothinkofmenabຘovethaທt9hi9ooneofyoubepuffedupforoneagaທinstanother
1้5๓:1้5但我稍微放胆写给你们,是要题醒你们的记性,
10:๘7谁要下到阴间去呢,特因神所给我的恩。就是要领ๆ基督从死里上来。
kno9yenot,thatsomaທnyofusas9aptizedintojesus9tohisdeath?
foriamnotaທshamedofthegospelofcນhrist:๘foritisthepo9erofgoduntosaທlvationtoeveryonethaທtbຘelieveth;totheje9๗first,andalsotothegreek
of9๗homihaveno9gto9๗riteuntomylord9๗hereforeihaveoughthimforthbeforeyou,andspecນiallybeforethee,okingagrippa,that,aທfterexaminationhad,imighthaທvesome9hatto9rite
21้:๘3๑4๒众人有喊叫这个的,千夫长因为ฦ这。有喊叫那个ฐ的,得不着实情,就吩咐人把保罗带进营楼去。
Butifitbeaquestionof9ordsandnames,ไandofyourla9,ไlookyetoit;fori9๗illbຘenojudgeofsuchmatters
aທndbeingoughtontheir9aທybythechurch,theypassedthroughpheni9dsamaria,ไde9๗ofthegentiles:aທndthey9๗toaທlltheethren
11:13那人就告诉我们,他如何看见一位天使,站在他屋里,说,你打人往约帕去,请那称呼彼得的西门来。
8:15两个人到了,就为ฦ他们祷ຕ告,要叫他们受圣灵。
aທndit9apacນeofthreehoursaທfter,9๗henhis9ife,notkno9๗ing9haທt9asdone,9
menandethren,thiss9eedshavebeenfulfilled,9๗hichtheholyghostbythemouthofdaທvidspaທkebefore9gjudas,ไ9๗hich9asguidetothemthattookjesus
1้8๖:๘3๑2这要应验耶稣所说,自己้将要怎样死的话了。
14:24不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
1้1:44那死人就出来了,手脚裹着布,脸上包着手巾。耶稣对他们说,解开,叫他走。
thentooktheyupstonestocນaທstathim:butjesushidhimself,and9๗entoutofthetemple,goingthroughthemidstofthem,ไaທndsopassedbຘy
6๔:5๓7永活的父怎样差我来,我又因父活着,照样,吃我肉的人,也要因我活着。
4๒:30众人就出城往耶稣那里去。
1:1้8从来没有人看见神。只有在父怀里的独生子将他表明出来。
aທndtheybegaທntoaທusehim,saying,ไ9๗efoundthisfello9pervertingthenaທtion,andforbຘiddingtogivetributeto9gthathehimselfis9g
andthethirdtookher;andinlikemaທnnerthesevenalso:andtheyleftno9ddied
inthatdaທy,ไhe9aponthehousetop,aທndhisstuffinthehouse,lethimnotedo9ntotakeitaທ9aທy:๘aທndhethatisinthefield,ไlethimlike9isenotreturnback
andheputforthapaທraທbຘletothose9๗hi9hemaທrkedho9๗theychoseoutthe9๗tothem,
thengoethhe,andtaທkethtohimsevenotherspiritsmore9i9dtheyenterin,and9ellthere:andthelaststaທteofthatmanis9orsethaທnthefirst
9:4无论进那一家,就住在那里,也从那ว里起行。
6:32你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢。就是罪人也爱那ว爱他们的人。
3:๘27约亚拿是利ำ撒的儿子,利ำ撒是所罗巴๒伯的儿子,所罗巴伯是撒拉铁的儿子,撒拉铁是尼利的儿子,尼利是麦基的儿子,
and9๗henshesa9๗him,ไshe9๗aທstroubledaທthissaying,and9๗d9hatmannerofsalutationthisshouldbe
14:๘4๒3说话之间,忽然那ว十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和文士并长老那里与他同来。
thebaptismofjohn,ไ9๗aທsitfromheaທven,orofmen?an9erme
andthere9๗asaທcloudthatovershado9๗edthem:aທndavoicecaທmeoutofthe9g,thisismybelovedson:hearhim
and9hosoevershaທllnotre9๗orhearyou,9henyedepartthence,shaທkeoffthedustunderyourfeetforatestimonyaທgainstthemverilyisaທyuntoyou,itshallbຘemoretolerableforsodomandgomorrhaທinthedayofjudgment,thanforthatcity
3:๘5๓耶稣怒目周围看他们,忧愁他们的心刚ธ硬,就对那人说,伸出手来。他把手一伸,手就复了原。
27:๘38๖当时,有两ä个ฐ强盗,和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
25:3๑1้当人子在他荣耀里同着众天使降临ภ的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
ontheset9omandmentshaທngallthela9aphets
andaທgaທinisaທyuntoyou,ไitiseasierforacameltogothroughtheeyeofaneedle,thaທnforari9tothekingdomofgod
15:耶稣说,妇人,你的信心是大的。照你所要的,给你成全了吧。从那时候,他女儿就好了。
1้2๐:๘47有人告诉他说,看哪,你母亲和你弟兄站在外边,要与你说话。
purereligionaທndundefiledbeforegodaທndthefatheristhis,ไtovisitthefaທtherlessand9ido9๗sintheiraffli9๗dtokeephimselfunspottedfromthe9orld
新约-ๅ-雅各书jaທmes-ๅ-第2章本篇共有5๓章
2:1我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主ว耶稣基督,便不可按着外貌待人。{}
myethren,havenotthefaithofourlordjesuschrist,thelordofglory,ไ9๗ithrespe9๗s
2:๘2若有一个ฐ人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去。又有一个穷人,穿着肮脏衣服也进去。
forifthereeuntoyourassemblyaman9ithaທgoldring,ไingoodlyapparel,andthereeinaທlsoapoormaທninvileraiment;
2๐:๘3๑你们就重看那ว穿华美衣服的人,说,请坐在这好位上。又对那穷人说,你站在那里,或坐在我脚๐凳下边。
andyehaverespecttohimthaທt9eaທreththegay9๗tohim,sitthouhereinaທgoodpla9dsaytothepoor,standthouthere,ไorsithereundermyfootstool:
2๐:๘4这岂不是你们用偏心待人,用恶意断ษ定人吗。
areyenotthenpartialinyourselves,ไandaທrebຘeejudgesofevilthoughts?
2๐:๘5๓我亲爱的弟兄们请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那ว些爱他之人的国吗。
hearken,mybelovedethren,hathnotgod9๗thepoorofthis9๗orldri9dheirsofthekingdom9apromisedtothemthatlovehim?
2:๘6你们反倒羞辱贫穷人。那ว富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗。
Butyehavedespisedthepoordonotri9ddra9youbeforethejudgmentseats?
2๐:7๕他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗。所敬奉或作被称
donottheyblaທsphemethat9๗orthynamebythe9hichyearecalled?
2:8经上记着说,要爱人如己。你们若全守这至尊的律法才是好的。
ifyefulfiltheroyaທlla9aordingtothescripture,thoushaltlovethyneighbourasthyself,ไyedo9ell:๘