“你怎么เ会想起说,不过由此可以看出,”
“说完这些,他开始恸哭,都会感到愉快和惊奇。请您相信我,就像我刚才说的,读读这些,就会知道它如何能ม够驱除烦恼,”唐吉诃。无论什么,无论读到游&,哭得我们大家都很难受。索赖达听到哭声也不由á得抬起了头。她的心也软了,看到เ父。她从我身旁้站起来,走过去搂着他,两人伤心地哭起来,把脸贴在父亲的脸上é。很多在场的人都陪着他们掉泪。可是索赖达的父亲看到她身着盛装ณ,还戴了很多饰,就用摩尔语问她:‘怎么回事,孩子?昨天晚上,这件可怕的事情还没生的时候,我看见你穿着家常服装,可现在,你根本没有时间换衣服,也没有什么好消息值得你刻意打扮嘛ใ。你现在穿戴的是咱们最得志的时候我给你买的最好的服装ณ,告诉我这是怎么เ回事,我觉得这比我现在遭受的不幸还突如其来。’
我对苍天和克洛莉
“我就这样连喊带闹地走了一夜,天亮时来到这座山的一个ฐ山口。我又在山上漫无目的地走了三天,最后来到这块草地上。我也不知这块草地在山的哪一面。我问几个牧羊人,这山上什么地方最隐秘,他们告诉我就是这个ฐ地方。我来到这儿,想在这儿了此一生。刚ธ走到这儿,我的骡子饥劳交加,竟倒地而死。可我更觉得,它是要自行解除它对我的无谓负担。我站在这儿筋疲力尽,饥肠辘辘,没找到人,也没想向什么人求救。后来,我不知在地上躺了多少时间,等我醒来时已经不饿了,只见身旁站着几个牧羊人,想必是他们给了我吃的喝的。他们告诉我,他们如何现了我,我当时又是如何胡言乱语,很明显,我已经精神失常了。从那ว以后,我自己也感觉到เ,我并不总是正常的,常常胡言乱ກ语,疯疯癫癫,撕破自己้的衣服,在这偏僻的地方大喊大叫,诅咒我的命运,不断空喊着我的负心人那ว可爱的名字,一心只想呼号着结束自己的生命。可是当我恢复正常的时候,我又心力交瘁,几乎ๆ动弹不得。
桑乔把铜盆交给主人。唐吉诃德把它扣在自己脑แ袋上,转来转去找盔顶ะ,结果找不到เ,便说:
唐吉诃德说。
有的作家评论说,塞万提斯ั在《唐吉诃德》一书里最大限度地挥了人类的想象力,杜撰出了各种常规的奇遇。但书中又几乎是采用了纪实的手法,来记述历史上的真实事件。
或让未来现在达抵。
敷衍诗
如同一切都会生,
我的幸福已成陈迹。
那曾经不浅的幸运
一去不复返,
无影无息。
命运之神,
你已见到我
在你脚下拜倒了几个世纪。
让我重新า成为ฦ幸运者吧,
我又会春风得意,
“假如今能ม比昔”。
我并不贪求其他乐่趣与荣耀,
其他的掌声和欢呼,
其他的成功和胜利ำ。
只求得到往日的欢乐,
它现在却是痛苦的回忆。
如果你能让我回到เ往昔,
命运之ใ神,
我所忍受的煎æ熬将会更替。
如果这一幸运能ม立刻实现,
“明日等待何须”。
我的追求绝非可能。
事过境迁,
却要时光倒转,
世上从未有过如此回天之力。
时间飞逝,
永不回头。
光阴一去不还,
追求者必失败,
除非“让时光倒流”。
生活在彷徨中ณ,
希冀又恐惧,
虽生犹死,
不如为脱痛苦
毅然决然地死去。
我愿一死了之,
可事情未如我意。
斗转星移,
生活还会让我恐惧,
“或让未来现在达抵”。
洛伦索刚ธ念完,唐吉诃德就站起来,拉住洛伦索ิ的右手,声音高得几乎ๆ像喊叫,说道:
“老天万岁!出类拔萃的小伙子,你是世界ศ上最伟大的诗人,你应该得到桂冠,但不是在塞浦æ路斯或加埃塔,就像一位诗人说的那ว样,而是在雅典科学院,上帝饶恕我吧,假如这些学院现在还存在的话;或者,是在现存的巴黎、波洛尼亚和萨拉曼卡科学院!上帝保佑,评审委员们若是不给你一等奖,就让福玻斯1用箭射死他们,就让缪斯ั永远不进他们家的门槛ນ!大人,如果您能赏光的话,就请再给我念几更高级的诗吧,我想全面领教一下您的惊人的才华。”
尽管洛伦索把唐吉诃德看成是疯子,这时听到เ唐吉诃德的赞扬,还是很高兴,这难道不是好事吗?恭维的力量,你真是无处不及,力大无边啊!洛伦索就证明了这个ฐ事实。他满足了唐吉诃德的要求和愿望,念了一根据皮拉摩斯ั和提斯柏的传说写的十四行诗:
十四行诗
美丽的少女凿开了墙壁,
也打开了英俊的皮拉摩斯的胸臆,
阿摩尔2从塞浦æ路斯ั赶来,
观看这窄小神奇的孔隙。
相对无言,默默无语,
唯恐声音穿过这狭小的罅缝;
但两相情愿,两ä心相通,
爱情面前无阻力。
事出预料é,情非人意,
少女误走一步,导致香消玉陨。
噢,如此奇妙的悲剧。
同一把剑,他们被掩杀又复生,
留下了一个墓穴,一场回忆。
-----ๅ--ๅ-
1太阳神阿波罗的别名之ใ一。
2阿摩尔又称厄罗斯,是希腊传说中ณ的小爱神。
“感谢上帝ຓ,”唐吉诃德听洛伦索念完诗后说,“在当今无数蹩脚的诗人中ณ,我终于现了像您这样完美的诗人。这十四行诗的高技巧就向我证明了这一点。”
唐吉诃德在洛伦索家住了四天,受到เ了极其盛情的款待。四天后,唐吉诃德向主人告别ี,对在主ว人家受到เ很好的照顾ุ表示感谢。但是作为游侠骑士,过多地贪图安逸就不合适了。他还要去履行他的职责,征服险恶,他听说这种险恶在当地还有很多。他打算就近转悠几天,等到เ了萨拉戈萨大比武的日子再到เ萨拉戈萨去。反正他是要去那儿的。不过,他先得到蒙特西诺斯ั山洞去。据说那里有很多奇怪的事情,他想去看看。另外,他还想去看看人称“鲁伊德拉七湖”的源地和它真正的水流走向。迭戈和他的儿子对唐吉诃德的光荣决定大加赞赏,告诉他,家里有什么他认为ฦ可能用得着的东西,尽可拿走,对于从事这种高尚职业的好人理应如此。
出的日子终于到了。唐吉诃德兴高采烈,桑乔却垂头丧气。他对在迭戈ຖ家酒足饭饱的日子非常满意,不愿意再到เ荒郊野林去吃褡裢โ里那点干粮了。尽管如此,他还是用褡裢装ณ上了足够的食物。唐吉诃德临ภ行前对洛伦索说:
“我不知道是否已经对您说过,如果我已๐经说过了,那我就再说一遍:如果您想走捷径,少费力气,达到เ那ว难以抵达的法玛1的顶ะ峰,您不用做别ี的,只需部分地放弃那ว略显狭窄的诗歌创น作之路,而选择更为狭窄的游侠骑士之路。游侠骑士不费吹灰之ใ力就可以成为皇帝ຓ。”
--ๅ---ๅ---ๅ
1罗马人对希腊神话中ณ的女神俄萨的称呼。法玛本身是“名望”的意思。
唐吉诃德又说了一些疯话,才结束了他的疯癫过程。他说道:
“上帝ຓ知道,我本想带洛伦索ิ大人同我一起走,以便教教他该怎样宽恕普通人,打掉狂妄人的威风,这是从事我们这行的人必不可少的品德。不过您年纪轻轻,而且还从事了这个值得赞颂的行当,所以我不能ม把您带走。我只想告诫您,作为诗人,您应该更多地采纳别ี人的意见,而不要只是按照自己的意见行事,那才能一举ะ成名。世界ศ上没有哪个ฐ父母认为自己的孩子丑;而在意识方面,这种自欺欺人的情况就更为严å重。”
迭戈父子俩对唐吉诃德一会儿明白、一会儿糊涂的言语甚感惊讶。唐吉诃德翻来覆去地说,无非就是要去寻求他那倒霉的艰险,这才是他的最终目的。父子二人又客气了一番,女主ว人也依依惜别ี,唐吉诃德和桑乔分别ี骑着罗西南多和驴出了。