维吉尔和索尔戴洛的谈话
每逢掷骰子结束一局,它又医好了我的病痛
一见妻子每只手
为ฦ什么你的视线仍一味地,
然后;
其中谈到青蛙和老鼠,
而在这洞穴之ใ上另有大片岩石块块矗立,
“,
重登旅程
而北半球子午圈的最高点
为了航行在较为平静的水面,
而我过去从未见过骑兵、步兵
把坚,
把目光朝下。
但倘若临近清晨时做的梦总是属真,
仿佛在说:“我不要你再唠叨”;
他起身一看,只见田野一片素裹银装,”
那个罪人从那可怕的食;
任何语言肯定都无法说明这全部情景,
因为ฦ从那里,俯视他们,
啊!你在天上、!最高的智慧,
忠厚善良之色透出容颜,
至今我只要一想起,
不曾把河岸。仍不禁心痛,同样高耸。
这片空地布满了干燥而厚实的沙粒,
因为她们对他们的未来做出不祥的预告。
它一见我们就啃咬自身,
“可否想些办法,让时间不致荒废掉。”
这一带都是伊壁鸠鲁派信徒的墓地,
因为我发现,那中断ษ了的话语
顺水仰面驶来,恰如那弓箭离弦。
这残暴的猛兽也正是这样扑倒在地。
雨雪也使鬼魂们如狗一般嚎叫不止。
米诺斯一见我就开口道,
于是他对我说:“是呆在下面的那些人受苦受刑,
在这里你将看到一些鬼魂在哀恸凄伤,
违明智者的心意;
我当时是那样睡眼矇矓,
一位天使来到เ我们的上边,
另一位则ท落到对面山谷边沿,
这样,那群鬼魂便夹在中间。
我把他们的一头金发看得清清楚楚,
但是目光投到他们的脸上,却变得恍恍惚惚,
正如视力看到过分耀眼的东西而显得迷迷糊糊。
索尔戴洛说道:“他们两位都来自圣母的肚腹,
他们前来守护这座山谷,
因为有蛇会随时出没在此处。”
我不知那蛇会从何方冒出,
于是四下环顾,
我吓得浑身冰凉,紧紧地靠到那ว可信赖的肩膀上。
尼诺·维斯贡蒂
索尔戴洛又说道:“现在让我们下到山谷里面,
去到那些伟大的幽灵中间,我们还可以与他们攀谈,
他们见到你们定会十分喜欢。”
我想我大约只往下走了三步远,
就已经来到下边,我看到เ有一个单单盯住我看,
像是要结识我一般。
这时候已经是天色转暗,
但还不致暗到令他和我的双眼之ใ间
不能把方才看不清的东西加以分辨。
他向我走来,我也向他走去:
高贵的法官尼诺啊,我见你不在那些有罪的鬼魂中ณ间,
我感到多么喜欢!
任何礼貌周全的问候在我们之间都不曾省略不谈,
他随即问道:“你是怎样从遥远的海面,
来到เ这山脚下边?”
我告诉他:“哦!我是通过那ว悲惨的境地,
今晨才来到这里,我还处在第一个生命之中,
尽管这样走下去,我会赢得另一个生命。”
索尔戴洛和他听到我的答复,
立即往后退了一步
仿佛突然受惊的人们,神色恍惚。
一个转向维吉尔,另一个转向坐在那里的一个,
叫道:“站起来,库拉多!快来看一看,
上帝ຓ降恩想要做的是什么。”