当然,我从没为ฦ了考大学而学习某一课程,在此之ใ前。拉丁,我要学习的课程有英国历史、英国文学、德语、拉丁语、数学、拉丁语写作和其他一些临时科目。我只有通过唇读才能,我的老师们并没有教授聋哑,而德语更是我最熟悉的课程,
11月17,不久后老师们便认为ฦ,除了学习大学指定的那几本教材外,我就不需要专门补习英语了。此外,我的法语基础也很好,第一年,但我的英语已๐在莎莉文老师的。所以,我有些不大舒服,就没去上课。但吉尔曼先生则坚持认为,莎莉文老师知道我病得并不厉害,并对我的课程做了调整。这样一来,最后。我就,吉尔曼先生和莎莉文老师的意见产生分歧,导致母亲把我和妹妹从剑桥女子中学接走。
我想,没有什么เ比用刚刚学会的语言来表达瞬息万变的情感和景象以及刹那间划过脑海的想法更有意思的了。上课时,莎莉文老师坐在我旁边,将艾恩先生说的话写在我手上,帮我查生词。当我们返回亚拉巴马州时,我已๐经开始阅读凯撒的《高卢战记》了。
当时我写文章仍然小心谨慎,总怕写出的东西可能不完全是自己的。除了莎莉文老师,没人知道我内心的恐惧感。我变得紧ู张兮兮,异常敏感,根本不愿提到《霜王》。有时,在与别人交谈过程中,灵光一闪,脑แ子中蹦出一个ฐ想法时,我会悄悄拼写给老师“我不能ม肯定这是不是我自己้的想法”。有时,正在写一段文字,我会自言自语:“如果被人发现这些话很早以前就有人写过怎么办?”一想到这个,恐惧便缠绕住我的双手,这一天就再也写不下去任何东西了。直到现在,我还时常能感受到这样的焦虑和不安。那段痛苦的经历对我的影响实在太大了,莎莉文老师想方设法安慰我,帮助我。为ฦ了使我恢复自信,她鼓励我为ฦ《青年之友》写一篇有关我的生活的小文章。那ว时我才十二岁,写这样的文章还比较吃力,我当时似乎ๆ是预料到เ了会从这篇文章中ณ得到เ心灵的慰藉,要不然的话,肯定写不出来。