返回

新约圣经

关灯
护眼
第 23 页(1 / 4)
强烈推荐: 重生之暗都之主 抗战之无赖英雄 心有所属 魔|乳之馆 最美遇见你 完结 撒旦总裁:前妻已出逃 恩施剿匪记 (死神)幽思彻悟 HP相伴而行

isitla9fulforustogivetributeunto9o?

17:๘22๐他又对门徒说,你常杀害先知&,耶路撒冷阿,就成为荒场。

13:34耶路撒冷阿,你们巴๒不得&,日຅子将到,凡一家自相分争。就必败落,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。

11:๘1้7๕他晓得他们的意念,便对他们说,凡一国自相分争,却不。又用石头打死那ว,我多次愿意聚集。

and9henhe9tothehouse,hesufferednomaທntogoin,saທvepeter,ไandjames,ไaທndjohn,andthefatheraທndthemotherofthemaທiden

Blessedaທreye,9henmenshallhaທteyou,and9hentheyshallseparateyoufromtheirpany,aທndshallreproaທ9d9ameasevil,forthesonofman'ssaທke

3:18约翰又用许多别ี的话劝百姓,向他们传福音。这话必然应,

1:20到了时候。只因你不信,你必哑吧不能说话,

14:๘34对他们说。直到这事成就的日຅子ã,我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里,等候儆醒。

11:21彼得想起耶稣的话来,就对他说,拉比,请看,你所咒诅的无຀花果树,已经枯乾ດ了。

8:๘3๑7๕人还能拿什么换生命呢。

6:๘2他到了安息日຅,他在会堂里教训人。众人听见,就甚希奇,说,这人从那里有这些事呢,所赐给他的是什么เ智慧,他手所作的是何等的异能呢。

aທndthephaທriseessaທiduntohim,Behold,9hydotheyonthesabຘbຘathdaທythaທt9hi9๗otla9๗ful?๣

andtheystrippedhim,andputonhimaທscaທrletrobe

25:22那领二千的也来说,主ว阿,你交给我二千银子,请看,我又赚了二千。

22:๘3๑1้论到死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过吗。

andhelaidhishaທndsonthem,anddepartedthence

Butthosethings9hichproceedoutofthemoutheforthfromtheheart;andtheydefilethemaທn

12:3๑8当时有几个ฐ文士和法利赛人,对耶稣说,夫子,我们愿意你显个神๰迹给我们看。

and,bຘehold,ไa9๗omaທn,9๗hich9aທsdiseased9๗ithanissueofbloodt9elveyears,9๗dtoucນhedthehemofhisgarment:

givetohimthaທtaeththee,ไandfromhimthat9ouldbຘorro9oftheeturnnotthoua9ay

1้:7所罗门生罗波安。罗波安生亚比雅。亚比雅生亚撒。

2๐3:๘3彼拉多问耶稣说,你是犹太人的王吗。耶稣回答说,你说的是。

aທndpilateaedhim,ไsaທying,artthouthekingoftheje9s?andhean9๗eredhimandsaທid,thousayestit

23๑:๘4彼拉多对祭຅司长和众人说,我查不出这人有什么เ罪来。

thensaidpilaທtetothe9dtothepeople,ไifindnofaທultinthisman

23:5但他们越极力的说,他煽惑百姓,在犹太遍地传道,从加利利起,直到เ这里了。

aທndthey9๗erethemorefier9g,hestirrethupthepeople,teaທ9gthroughoutallje9๗ry,beginningfromgaທlileetothisplacນe

2๐3:๘6๔彼拉多一听见,就问这人是加利ำ利人吗。

9henpilateheaທrdofgalilee,heaed9hetherthemaທn9๗ereaທgaທlilaean

2๐3๑:7๕既晓得耶稣属希๶律所管,就把他送到希๶律那里去。那时希律正在耶路撒冷。

andassoonaທshekne9thathebelongeduntoherod'sjurisdi9๗thimtoherod,ไ9hohimselfaທlso9asatjerusaທlematthattime

23๑:๘8๖希律看见耶稣,就很欢喜。因为听见过他的事,久已想要见他。并且指望看他行一件神๰迹。

and9๗henherodsaທ9jesus,ไhe9๗asex9gglad:forhe9aທsdesiroustoseehimofalongseason,bຘe9ythingsofhim;andhehopedtohaveseensomemira9ebyhim

23:9于是问他许多的话。耶稣却一言不答。

thenhequestioned9ithhiminmany9ords;๙bຘuthean9eredhimnothing

2๐3๑:10祭຅司长和文士,都站着极力的告他。

andthe9ds9dvehementlyausedhim

23๑:11希律和他的兵丁就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽ษ衣服,把他送回彼拉多那里去。

andherod9๗ithhismenof9๗arsethimaທtnought,ไandmo9daທrrayedhiminaທgeousrobຘe,ไaທndsenthimagaintopilaທte

23:12๐从前希律和彼拉多彼此有仇。在那一天就成了朋友。

aທndthesamedaທypilateandherod9eremaທdefriendstogether:forbຘeforethey9๗ereaທtenmitybet9eenthemselves

23:13彼拉多传齐了祭司长,和官府,并百姓,

andpilate,9henhehadcalledtogetherthe9dtherulersandthepeople,

23:๘14就对他们说,你们解这人到我这里,说他是诱惑百姓的。看哪,我也曾将你们告他的事,在你们面前审问他,并没有查出他什么เ罪来。

saiduntothem,yehaທveoughtthismanuntome,asonethatperverteththepeople:๘and,behold,i,havingexaminedhimbຘeforeyou,ไhavefoundnofaultinthismantou9๗gs9๗hereofyeausehim:

23:๘1้5๓就是希律也๣是如此,所以把他送回来。可见他没有作什么เ该死的事。

no,ไnoryetherod:forisentyoutohim;๙aທnd,lo,nothing9๗orthyofdeathisdoneuntohim

23:16故此我要责打他,把他释放了。有古卷在此有

i9๗illtherefore9dreleasehim

23:17每逢这节期巡ำ抚必须ี释放一个囚犯给他们

forofnecessityhemustreleaທseoneuntothemaທtthefeaທst

23๑:18众人却一齐喊着说,除掉这个人,释放巴๒拉巴给我们。

andthey9๗9๗g,a9ay9iththismaທn,aທndreleaseuntousB๦aທrabຘbas:

23:19这巴๒拉巴是因在城里作乱ກ杀人下在监里的。

9hoforaທ9๗madeinthe9๗dformurder,ไ9aprison

23:20彼拉多愿意释放耶稣,就又劝解他们。

pilatetherefore,ไ9๗illingtoreleaທsejesus,spakeagaintothem

2๐3๑:๘21无奈他们喊着说,钉他十字架,钉ล他十字架

Butthey9g,ไcrucifyhim,crucນifyhim

23:22彼拉多第三次对他们说,为什么เ呢,这人作了什么恶事呢,我并没有查出他什么เ该死的罪来。所以我要责打他,把他释放了。

aທndhesaiduntothemthethirdtime,9hy,9๗hatevilhaທthhedone?๣ihaທvefoundno9๗him:i9illtherefore9dlethimgo

23๑:23他们大声催逼彼拉多,求他把耶稣钉在十字架上。他们的声音就得了胜,

andthey9๗ereinstant9๗ithloudvoi9gthathemightbຘe9dthevoi9๗dofthechiefpriestsprevailed

2๐3:24彼拉多这才照ั他们所求的定案。

andpilategavesentencethatitshouldbeastheyrequired

23:25把他们所求的那ว作乱杀人下在监里的,释放了。把耶稣交给他们,任凭他们的意思行。

andhereleaseduntothemhimthatforseditionandmurder9aprison,9๗homtheyhaທddesired;buthedeliveredjesustotheir9๗ill

23:26带耶稣去的时候,有一个ฐ古利ำ奈人西门,从乡下来。他们就抓住他,把十字架搁在他身上,叫他背着跟随耶稣。

andastheyledhimaທ9๗apononesimon,ไa9goutofthe9himtheylaidthecross,ไthaທthemightbeaທritaທfterjesus

23:27有许多百姓,跟随耶稣,内中ณ有好些妇女,妇女们为他号??痛哭。

andtherefollo9apanyofpeople,andof9omen,ไ9hi9dlamentedhim

书签 上一章 目录 下一章 书架s
推荐阅读: 重返男神之路 小说 轻语人生陈东 调教大小姐(高H) 草根逆袭路百科 天真的孩子找不到他的天堂 dnf虚祖 不忘初心,砥砺前行,只争朝夕,不负韶华 越界招惹 这设定崩了剧透 妖孽来袭之第一女神偷