“请讲清楚好吗?”
:对他身体不好?“两只手都绑着呢:“这里温度太高,“确切的案时间ã。”莱姆说。我会滑下来的,”
“好,在一条笔直的道路上加前进;墓园很快就消失在车后。
“我爬不上去。”她说,挣扎着提高声音,”
看护托马。”
托马。拐了个大弯,好吧。”
“萨克斯ั,她三分钟็前才遇到这个人。手术怎么办……”
莱姆冷,而现在却跟他变成一伙的了。
贝尔露齿而笑。“说实ä:他说,先生,我认为ฦ你这种感觉持续不了多久。”
“我们的方แ法是集中ณ对付受伤部位。要利ำ用传统的外科减压的方法重建脊ิ椎的骨骼结构,同时保护受伤部ຖ位。然后我们会往受伤部ຖ位移植两ä种物质:一是来自患者自身的末梢神经组织,二是胚胎中央神经系统细胞,这来自——”
或者有的人已经死掉了。
快跑!他告诉自己้。往河边跑。
她把头扭过去不看他。“你弄疼我了!”她哭着喊道。
“你认为ฦ是他?”
莉迪娅屏住呼吸,猛地转过身去。鲜花差点儿从她手里掉下来。“杰西,你吓死我了!”
“放到那边去吧。”他歪歪头指向桌子,“再告诉我其他和加勒特有牵连的凶案。”
贝尔说:“这些案子都生在黑水码头附近。两名被害人淹死在运河中ณ。证据显示他们落水后撞伤了头部,但法医说他们有可能先遭人攻击,然后才被推入水中。在他们死前不久,加勒特曾在他们的住处附近出现。去年,有一个人被蜂群螫死,就像埃德一样,是黄蜂。我们知道那ว是加勒特干的。”
贝尔正要继续说下去,但梅森打断他的话。他以低沉的声音说:“那ว名被害人是二十出头的女孩,就像玛丽贝丝一样。她人很好,是虔诚的基督徒。那ว时她在后阳台睡午觉,加勒特丢了一个蜂巢到เ她身边。她被黄蜂螫了一百三十七下,导致心脏麻痹。”
露西说:“那时我接到报案便赶了过去。当时的景象真的很惨,她遭受了极大的痛苦,慢慢被折磨而死。”
“对了,记得我们刚才在路上看到的葬礼ึ吗?”贝尔问,“那是托德·威แ尔克斯,才八岁。他是自杀的。”
“不会吧,”萨克斯喃喃地说,“为ฦ什么?”
“呃,他病得很重,”杰西说:“他住在医院的时间比家里多,被病症折磨得很痛苦。但还不只这样——几星期前有人看见加勒特在对托德叫喊,这加重了他的痛苦。我们猜加勒特一直折磨恐吓他,直到เ他自杀才罢手。”
“动机呢?”萨克斯问。
“他是神经病,这就是他的动机!”梅森恶狠狠地说,“他被人取笑,然后报复在他人身上。就这么简单。”
“精神分裂?”
露西说:“但根据他学校的辅导老师说,他并没有所谓‘反社会人格’的倾向。他的智商很高,在几年前还没离家逃课的时候,成绩单上的分数几乎都是a。”