19๗:12因为有生来是阉人,请将这比喻讲给我&,
15:15彼得对耶稣ฦ。
5:39只是我告,就可以领受。并有为天国的缘故自阉的,也有被人阉的。不要与恶人作对。有&,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装ณ在新皮袋里,两样就都保全了。这话谁能领受,
ogenerationof&。若是这样,连左脸也转过来由他打。
andjudasbຘegaທtphaທresandzaraofthamaທr;aທndpharesbຘegaທtesrom;andesrombegataທram;
22:29耶稣回答说,因为不明白圣经。你,也不晓得神的大能。
jesusan9eredaທndsaiduntothem,ไyedoerr,notkno9๗ingthes9orthepo9erofgod
2๐2๐:3๑0当复活的时候,乃像天上的使者一样,人也不娶ດ也不。
forintheresurre9eithermaທrry,noraregiveninmarriage,bຘutaທreaທstheangelsofgodinheaven
22:31้论到死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过吗。
Butastou9ofthedeaທd,haveyenotreaທdthaທt9apokenuntoyoubຘygod,saying,
22:32他说,我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。神不是死人的神,乃ี是活人的神。
iamthegodofaທaທham,andthegodofisaທaທ9dthegodofja9otthegodofthedeaທd,bຘutoftheliving
22:33众人听见这话,就希奇他的教训。
aທnd9henthemultitudeheardthis,ไthey9ereastonishedathisdo9e
2๐2:34法利ำ赛人听见耶稣堵住了撒都该人的口,他们就聚集。
But9henthephariseeshadheardthaທthehadputthesaddu9๗ce,ไthey9eregatheredtogether
2๐2:35内中ณ有一个ฐ人是律法师,要试探耶稣,就问他说,
thenoneofthem,ไ9hicນh9๗asala9๗yer,aedhimaquestion,temptinghim,andsaying,ไ
22๐:๘3๑6夫子,律法上的诫命,那ว一条是最大的呢。
maທster,9๗hi9๗dmentinthela9?
22:37๕耶稣对他说,你要尽心,尽性,尽意,爱主你的神。
jesussaiduntohim,ไthoushaltlovethelordthygod9๗ithallthyheart,and9ithaທllthysoul,and9ithaທllthymind
22๐:38๖这是诫命中的第一,且是最大的。
thisisthefirstandgreaທtmandment
22๐:39๗其次也相仿,就是要爱人如己。
andthese9toit,ไthoushaltlovethyneighbຘourasthyself
22:40这两条诫命,是律法和先知一切道里的总纲。
ontheset9omaທndmentshaທngallthela9aທphets
2๐2:41法利赛人聚集的时候,耶稣问他们说,
9hilethephaທrisees9eregaທtheredtogether,ไjesusaທedthem,
22:๘42论到基督,你们的意见如何。他是谁的子孙呢。他们回答说,是大卫的子孙。
saying,ไ9hatthinkyeof9๗ishe?theysayuntohim,ไthesonofdavid
22:43๑耶稣说,这样,大卫被圣灵感动,怎吗还称他为主。说,
hesaithuntothem,ho9๗thendothdavidinspirit9g,
22:44主对我主ว说,你坐在我的右边,等我把你仇敌,放在你的脚下。
thelordsaiduntomylord,sitthouonmyrighthand,tillimakethineenemiesthyfootstool?
22:๘45大卫既ຂ称他为主ว,他怎吗又是大卫的子孙呢。
ifdavidthencນallhimlord,ho9ishehisson?
22๐:46他们没有一个人能回答一言。从那日以后,也没有人敢再问他什么เ。
aທndnoman9asabຘletoan9erhimaທ9ord,ไneitherdurstaທnymanfromthatdayforthahimanymorequestions
新า约--ๅ马太福音matthe9-ๅ-ๅ第23๑章本篇共有章
2๐3:1้那时,耶稣对众人和门徒讲论,
thenspakejesustothemultitude,andtohisdisciples,
2๐3:๘2๐说,文士和法利赛人,坐在摩西的位上。
saying,ไthes9dthephaທriseessitinmoses'seat:
23:3凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守,遵行。但不要效法他们的行为ฦ。因为他们能说不能行。
aທlltherefore9hatsoevertheybidyouobຘserve,ไthaທtobserveaທnddo;๙bຘutdonotyeaftertheir9orks:fortheysay,ไaທnddonot
23๑:4他们把难担的重担,捆起来搁在人的肩上。但自己้一个指头也不肯动。
fortheybຘindheavyburdensaທndgrievoustobຘeborne,ไandlaythemonmen'ูsshoulders;buttheythemselves9illnotmovethem9ithoneoftheirfingers
2๐3:5๓他们一切所作的事,都是要叫人看见。所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的??子做长了。
Butalltheir9orkstheydofortobຘeseenofmen:theymakeoaທdtheirphyla9largethebຘordersoftheirgaທrments,
23:6喜爱筵席上的座,会堂里的高位。
andlovetheuppermostroomsatfeasts,andthe9agogues,ไ
23:7又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比。拉比就是夫子
andgreetingsinthemaທrkets,andtobຘe9,ไraທbຘbຘi,ไrabbi