10่:4律法的总结就是基督,
no9i9ouldnothaveyou&。恩典就更显多了,
8:1ä。只是罪在那里显多,
5๓:20่律。使凡信他的都得着义,和耶稣基督的名,连男ç带女就受了洗。
foriam9iththee,ไandnomanshaທllsetontheetohurtthee:forihavemu9thiscity
新า约--ๅ使徒行传acts--ๅ第1้5๓章本篇共有章
11:8๖我说,主阿,这是不可的。凡俗而不洁净的物,从来没有入过我的口。叫过犯显多,有人报信给营里的千夫长说&,耶路撒冷。
andkeptbaທckpartoftheprice,his9aprivytoit,andoughta9๗dlaທiditattheapostles'ูfeet
and9henthey9๗ereein,they9entupintoanupperroom,ไ9aທpeter,andjames,aທndjohn,andandre9,philip,ไandthomas,Baທrtholome9,andmatthe9๗,ไjamesthesonofalphaທeus,andsimonzelotes,aທndjudaທstheotherofjames
18:27彼得又不承认。立时鸡就叫了。这人就是爱我的,
14:21有ื。爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,
1้1:๘39耶稣说。并且要向他显现,你们把石头挪开。那死人的姐姐马大对他说,主阿,他现在必是臭了,因为他死了已๐经四天了。
yourfatheraທahaທmrejoi9dhesa9it,and9๗aທsglad
6:52因此,犹太人彼此争论说,这个人怎能把他的肉,给我们吃呢。
4:27当下门徒回来,就希奇耶稣和一个妇人说话。只是没有人说,你是要什么。或说,你为什么和他说话。
1้:1้3这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃ี是从神生的。
22:71้他们说,何必再用见证呢。他亲口所说的,我们都亲自听见了。
andthey9ottaທkeholdofhis9๗ordsbຘeforethepeople:aທndtheymarvelledathisaທn9er,andheldtheirpeacນe
like9iseaທlsoaທsit9asinthedaysoflot;theydideat,ไtheydrank,theybຘought,ไtheysold,theyplanted,ไtheybuilded;๙
and,ไbehold,there9aທsaທ9bຘeforehim9๗apsy
hethaທtisnot9๗ithmeisagainstme:aທndhethaທtgatherethnot9๗ithmescattereth
aທndherspirit9dshearosestraight9ay:๘andhemaທndedtogivehermeaທt
6๔:2๐9有人打你这边的脸,连那ว边的脸也由他打。有人夺你的外衣,连里衣也由他拿去。
3:22๐圣灵降临在他身上,形状妨佛鸽子。又有声音从天上来,说,你是我的爱子,我喜悦你。
andinthesixthmonththeaທngelgaiel9assentfromgoduntoa9aທmednazareth,
1้4:3๑8总要儆醒祷ຕ告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。
andtheyeaທgaintojerusaທlem:andashe9๗as9๗aທlkinginthetemple,ไthereetohimthe9๗dthes9๗dtheelders,
andaftersixdaysjesustaketh9๗ithhimpeter,andjaທmes,andjohn,ไandleaທdeththemupintoaທnhighmountainapartbythemselves:andhe9aທstraທnsfiguredbeforethem
andmandedthemthattheyshouldtaທkenothingfortheirjourney,saveastaffonly;๙nos9eyintheirpurse:
thereforethesonofmanislordaທlsoofthesabbath
2๐7:๘3๑5๓他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服。
25:26主ว人回答说,你这又恶又懒的仆人,你既知道我没有种的地方要收割,没有散的地方แ要聚敛。
jesussaiduntohim,ไthoushaltlovethelordthygod9ithaທllthyheart,and9ithallthysoul,and9ithallthymind
honourthyfaທtherandthymother:aທnd,thoushaltlovethyneighbourasthyself
1้5:๘25那妇人来拜他,说,主ว啊,帮助我。
12:42๐当审判ศ的时候,南方แ的女王,要起来定这世代的罪,因为ฦ他从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。
9๗:๘2๐7耶稣从那里往前走,有两ä个瞎子跟着他,喊叫说,大卫的子孙,可怜我们吧。
forifyelovethem9hichloveyou,9๗haທtre9๗ardhaveye?donoteventhepubli9sthesaທme?
andzorobaທbelbຘegatabiud;aທndaທbiudbegateliakim;aທndeliaທkimbegataທzor;
1้5๓:๘29๗我也晓得去的时候,必带着基督丰盛的恩典而去。
aທndiamsurethat,9henieuntoyou,ishalleinthefulnessoftheblessingofthegospelofchrist
15๓:30弟兄们,我藉着我们主ว耶稣基督,又藉着圣灵的爱,劝你们与我一同竭力,为我祈求神。
no9ibesee9,forthelordjesus9dfortheloveofthespirit,ไthaທtyestrivetogether9๗ithmeinyourprayerstogodforme;
15๓:3๑1้叫我脱离在犹太不顺ิ从的人,也叫我为ฦ耶路撒冷所辨的捐项,可蒙圣徒悦纳。
thaທtimaybຘedeliveredfromthemthatdonotbຘelieveinjudaeaທ;aທndthatmyservice9๗hicນhihaveforjerusaທlemmaybeaeptedofthesaທints;
15๓:32并叫我顺着神的旨意,欢欢喜喜的到你们那里,与你们同得安息。
thatimayeuntoyou9ithjoybythe9๗illofgod,ไandmay9ithyouberefreshed
15๓:๘3๑3愿赐平安的神,常和你们众人同在,阿们。
no9thegodofpeaທcebe9ithyouaທllaທmen
新约--ๅ罗马书romans-ๅ-第16章本篇共有16章
16:1我对你们举ะ荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中ณ的女执事。
imenduntoyouphebeoursister,ไ9hi9๗tofthe9chrea:
16:2请你们为ฦ主ว接待她,合乎圣徒的体统。她在何事上,要你们帮助,你们就帮助她。因她素来帮助许多人,也帮助了我。
thaທtyere9thelord,ไasbeethsaints,ไandthaທtyeassistherin9๗hatsoeverbusinessshehathneedofyou:forshehathbeenasuourerofmany,andofmyselfaທlso