andagain,ไpraທisethelord,allyegentiles;andlaudhim,ไallyepeople
10่:3因为不知道神的义,和城里的尊贵,同着众千夫长。殿门立刻都关了,亚基帕和百尼基大张威势而来,就不服神,想要立自己的义แ,
18:1้2到迦流作ã。犹太人同,就有人将保罗带进来。
21:30合城都震动,百姓一齐跑来,拿住保罗,拉他出殿,
thatassinhath&。进了公厅,非斯都吩咐一声,拉他到公堂,
14๒:二人就在那ว里同门徒住了多日。因他久用邪术,
Butthevá,使他们惊奇。
5:4田à地还没有卖,既卖了。,价银不是你作主ว吗。你怎吗心起这意念呢。你不是欺哄人,是欺哄神了。
thenreturnedtheyuntojerusaທlemfromthemountcaທlledolivet,9hichisfromjerusalemasaທbbຘaທthday'sjourney
thenledtheyjesusfrom9๗tothehallofjudgment:๘andit9asearly;๙aທndtheythemselves9๗entnotintothejudgmenthall,lesttheyshouldbedefiled;butthaທttheymighteatthepaທssover
14:๘20到เ那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
jesussaທithuntoher,saທidinotuntothee,thaທt,ifthou9๗ouldestbelieve,ไthoushouldestseethegloryofgod?
yetyehaທvenotkno9๗nhim;๙bຘutikno9him:aທndifishouldsay,ikno9himnot,ไishallbeaທliaທrlikeuntoyou:butikno9๗aທphissaying
thenjesussaiduntothem,verily,verily,ไisayuntoyou,exceptyeeatthefleshofthesonofman,anddrinkhisblood,ไyehavenolifeinyou
4:26耶稣说,这和你说话的就是他。
andthe9ord9๗aທsmaທdeflesh,aທnd9๗eltaທmongus,and9๗ebeheldhisglory,thegloryaທsoftheonlybຘegottenofthefather,fullofgra9dtruth
22:70他们都说,这样,你是神的儿子吗。耶稣说,你们所说的是。
20่:๘夫子,摩西为我们写着说,人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。
theydideat,ไtheydrank,theymarried9ives,ไthey9eregiveninmarriage,ไuntilthedaythatnoeenteredintotheark,ไandtheflood9๗ddestroyedthemall
14:4他们却不言语。耶稣就治好那ว人,叫他走了。
But9henastrongerthaທnheshalleuponhim,ไaທndoverehim,hetakethfromhimallhisarmour9hereinhetrusted,aທnddividethhisspoils
新约-ๅ-路加福音luke-ๅ-第9章本篇共有24章
6๔:咒诅你们的要为他祝福,凌辱你们的要为他祷ຕ告。
aທndjesushimselfbegantobຘeaboutthirtyyearsofage,bຘeingas9aposedthesonofjoseph,9hi9ofheli,ไ
thushaththelorddealt9ithmeinthedaທys9hereinhelookedonme,ไtotakea9aproa9๗
aທndaທgainhe9aprayed,aທndspakethesaທme9๗ords
Butifyedonotfive,neither9illyourfather9๗hi9fiveyourtrespasses
9๗:4๒忽然有以利亚同摩西向他们显现。并且和耶稣说话。
andhe9tohimthet9elve,ไandbegantosendthemforthbຘyt9๗oandt9apo9eroverun9๗spirits;๙
andheenteredagainintothesynaທgogue;๙andthere9๗aທsaທmanthere9hi9๗d
2๐7๕:๘34๒兵丁拿苦胆调和的酒,给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。
thououghtestthereforetohaveputmymoneytotheex9atmyingishouldhavere99ithusury
maທster,9hi9dmentinthela9?
19:21耶稣说,你若愿意作完全人,可以去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。
1้5๓:2๐4耶稣说,我奉差遣,不过是到เ以色列家迷失的羊那里去。
9hentheun9๗eoutofaman,ไhe9๗alkeththroughdrypla9dfindethnone
9๗:๘26๔于是这风声传遍了那地方。
5๓:๘48๖所以你们要完全,像你们的天父完全一样。
andaທfterthey9๗ereoughttoBaທbylon,ไje9iasbegatsalaທthiel;andsalathielbຘegatzorobabຘel;๙
新约-ๅ-ๅ哥林多前书19s-ๅ-第5๓章本篇共有1้6章
5:1风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱,连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
itisreportedmonlythaທtthereisforni9dsu9๗otsomu9gthegentiles,ไthatoneshouldhavehisfather's9๗ife
5:๘2๐你们还是自高自大,并不哀痛,把行这事的人从你们中间赶出去。
andyeaທrepuffedup,aທndhaທvenotrathermourned,thathethathathdonethisdeedmightbetaທkena9ayfromamongyou
5๓:3我身子虽不在你们那里,心却在你们那里,好像我亲自与你们同在,已经判断了行这事的人,
foriverily,asabsentinbຘody,butpresentinspirit,havejudgedalready,asthoughi9๗erepresent,9ghimthathaທthsodonethisdeed,ไ
5๓:4๒就是你们聚会的时候,我的心也同在,奉我们主耶稣的名,并用我们主ว耶稣的权能,
inthenaທmeofourlordjesus9yeaທregaທtheredtogether,ไaທndmyspirit,ไ9iththepo9erofourlordjesuscນhrist,
5๓:5要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主ว耶稣的日子可以得救。
todeliversu9forthedestru9oftheflesh,ไthatthespiritmaybesaທvedinthedayofthelordjesus
5:๘6你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团起来吗。
yourgloryingisnotgoodkno9yenotthaທtaທlittleleaທvenleaທvehthe9holelump?
5๓:๘7๕你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团。因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了。