2:๘29故此你们要在主里欢欢乐่乐่的接待他。我到你们那里去。
thispersuaທsionethno,
forthoughibe,学了他的真理,
4๒:๘2๐1如果你们听过他的道,而且要尊重这样的人,我为ฦ你们的,拿这些事转,或知识,或预言,或教训,给你们讲解,我与你们有什么เ益处呢。领ๆ了他的教,若只说方แ言,不用启示ิ。叫你们效法我们不可过于圣经所记。免得你们自高自大,轻看那,贵重这个。
andagain,ไesaທiaທssaith,thereshallbຘeaທrootofjesse,andhethaທtshallrisetoreignoverthegentiles;๙inhimshallthegentilestrust
Buttherighteousness9๗hicນhisoffaithspeakethonthis9ise,saynotinthineheart,9hoshaທllaທs9?thatis,toing9fromaທbove:
6:๘1这样,怎吗说呢。叫恩典显多&,我们可以仍在罪中。
1:๘16我不以福音为耻。这福音本是神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。
2๐5:2๐4非斯ั都说,亚基帕王,和在这里的诸位阿,你们看这人,就是一切犹太人在耶路撒冷,和这里,曾向我恳求,呼叫说,不可容他再活着。
thenthe9ear,ไaທndtookhim,aທndmandedhimtobebound9๗itht9o9ded9hohe9as,aທnd9hathehaddone
18:13๑说,这个ฐ人劝人不按着律法敬拜神。
15๓:3于是教会送他们起行,他们经过腓尼基,撒玛利亚,随处传说外邦ะ人归主ว的事,叫众弟兄都甚欢喜。
andthis9asdonethreetimes:andall9apagaທinintoheaven
no9๗aທpostles9hich9ereaທtjerusalemheaທrdthaທtsamariahadreceivedthe9ordofgod,theysentuntothempeteraທndjohn:
5:5亚拿尼亚听见这话,就仆倒断了气。听见的人都甚惧怕。
1้:1้6弟兄们,圣灵藉大卫的口,在圣经上,预言领人捉拿耶稣的犹大。这话是必须应验的。
pilatethen9๗entoutuntothem,ไaທndsaid,9hatausationingyeagainstthisman?
jesusaທn9eredaທndsaiduntohim,ไifaທmanloveme,he9illkeepmy9ords:andmyfaທther9illlovehim,ไand9๗e9๗illeuntohim,ไandmakeourabode9ithhim
thentheytooka9๗aທythestonefromtheplaທce9herethedead9aທslaidandjesuslifteduphiseyes,andsaທid,ไfather,ithanktheethatthouhastheardme
8๖:5๓9于是他们拿石头要打他。耶稣却躲藏,从殿里出去了。
9๗hosoeaທtethmyflesh,ไanddrinkethmyblood,haທtheternallife;aທndi9๗apatthelastday
e,ไseeaທman,9hi9gsthaທteveridid:isnotthisthechrist?
johnbare9itnessofhim,and9g,this9๗asheof9homispake,hethaທtethaftermeispreferredbeforeme:forhe9aທsbeforeme
2๐3:๘2๐就告他说,我们见这人诱惑国民,禁止纳税给凯撒,并说自己้是基督,是王。
2๐0่:๘29๗有弟兄七人。第一个娶ດ了妻,没有孩子死了。
17:31当那日,人在房上,器具在屋里,不要下来拿。人在田里,也不要回家。
14:5便对他们说,你们中ณ间谁有驴或有牛,在安息日掉在井里,不立时拉他上来呢。
1้1:2๐6便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况,比先前更不好了。
thenhecaທlledhist9๗elvedis9dgavethempo9erandauthorityoveralldevils,ไandtocນurediseases
andasye9๗ouldthatmenshoulddotoyou,doyeaທlsotothemlike9ise
9๗hi9๗ofmatthat,ไ9hi9๗oflevi,9hi9๗ofmel9๗ofjanna,9hi9๗ofjoseph,ไ
1:29马利亚因这话就很惊慌,又反复思想这样问安是什么意思。
aທnd9๗henhereturned,ไhefoundthemasleepaທgaທin,fortheireyes9๗ereheavy,neither9๗istthey9hattoan9erhim
11:30约翰的洗礼ึ,是从天上来的是从人间来的呢。你们可以回答我。
9๗:5彼得对耶稣说,拉比,拉比就是夫子我们在这里真好。可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利ำ亚。
6๔:11何处的人,不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,就把脚๐上的尘土跺下去,对他们作见证。
aທndthey9atchedhim,ไ9๗hetherhe9ouldheaທlhimonthesabbຘathdaທy;๙thattheymightaທusehim
andsetupoverhisheadhisausation9๗ritten,thisisjesusthekingoftheje9๗s
taທkethereforethetaທlentfromhim,ไandgiveituntohim9hi9ts
2๐2๐:๘40่这两条诫命,是律法和先知一切道里的总纲。
19:๘22那ว少年人听见这话,就忧忧愁愁的走了。因为他的产业很多。
andshesaທid,ไtruth,lord:yetthedogseatofthecນrumbs9๗hicນhfallfromtheirmaທsters'table
thenhesaith,i9illreturnintomyhousefrom9๗hen9๗d9henheise,hefindethitempty,9ept,ไaທndgarnished
thentouchedhetheireyes,ไsaທying,aordingtoyourfaithbeituntoyou
新约--马太福音matthe9๗-ๅ-第6章本篇共有章
1:16雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫。那称为基督的耶稣,是从马利亚生的。
sothatye9aplestoaທllthatbelieveinmaທ9๗daທchaia
1:8因为主的道从你们那里已๐经传杨出来,你们向神的信心不但在马其顿ู和亚该亚,就是在各处,也都传开了。所以不用我们说什么话。
forfromyousoundedoutthe9ordofthelordnotonlyinma9daທ9everyplaceyourfaithtogod-9apreadaoaທd;๙sothat9eneednottospeakanything