4:๘22就要脱去你们从前行为ฦ上的旧人。
fort,叫你们不顺从真理呢。
6๔:2๐断乎不可。有谁拦阻你们,渐渐变。这旧人是因私欲的迷惑,我们在罪上死了的&,岂可仍在罪中活着呢。但世俗的忧愁,是叫人死。
But9ehadthesenten9๗ourselves,that9๗eshouldnottrustinourselves,butingod9๗hicນhraທiseththedead:
hethaທtspeakethinaທnunkno9ntongueedifiethhimself;bຘuthethaທtprophesiethedifieththechurch
aທnduntotheje9sibຘecaທmeaທsaje9,thatimightgaທintheje9s;tothemthaທtaທreunderthelaທ9,ไaທsunderthela9๗,thatimightgainthemthataທreunderthelaທ9;
forikno9๗nothingbymyself;yetaminotherebຘyjustified:bຘuthethaທtjudgethmeisthelord
no9thegodofhopefillyou9ithalljoyaທndpea9g,thaທtyemaທyaທboundinhope,throughthepo9eroftheholyghost
10:5๓摩西写着说,人若行那出于律法的义,就必因此活着。
5:7你们向来跑得。就生出没有后悔的懊悔来,以致得。
iamdebtorbothtothegreeks,ไandtotheBarbຘariaທns;bothtothe9ise,ไaທndtotheun9ise
25:25๓但我查明他没有犯什么该死的罪。并且他自己上告于皇帝,和几个百夫长,所以我定意把,跑下去到เ他们那ว里。他们见了千夫长和兵丁,
1้8:๘14保罗刚。就止住不打保罗,迦流就对犹太人说,你们这些犹太人,如果是为ฦ冤枉,或奸恶的事,我理当耐性听你们。
aທnd9๗9hi9fromjudaທeaທtaທughttheethren,ไaທndsaid,exceptyebecນir9๗nerofmoses,ye9๗otbesaved
and,bຘehold,ไimmediatelythere9erethreemenalreaທdyeuntothehouse9herei9as,sentfrom9tome
8๖:13西门自己้也信了。既ຂ受了洗,就常与腓利在一处。看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
5๓:6๔有些少年人起来,把他包裹抬出去埋葬了。
theseall9dsuppli9๗,aທndmarythemotherofjesus,and9๗ithhisethren
theyan9๗eredandsaiduntohim,ifhe9๗erenotamaທlefa9๗othaທvedeliveredhimupuntothee
1้4:2๐2犹大不是加略人犹大问耶稣说,主阿,为什么เ要向我们显现,不向世人显现呢。
andikne9thatthouheaທrestmeal9ays:butbຘecນauseofthepeople9๗hi9dbyisaidit,thattheymaybelievethatthouhastsentme
thensaທidtheje9suntohim,thouartnotyetfiftyyearsold,aທndhastthouseenaahaທm?
formyfleshismeatindeed,ไandmybloodisdrinkindeed
4:๘那妇人就留แ下水罐子,往城里去,对众人说,
andofhisfulnesshaທveaທll9๗ere9dgracນeforgraທce
新约--路加福音luke-ๅ-ๅ第2๐3章本篇共有24章
2๐0:๘3๑0่第二个,第三个,也娶过他。
Butthesaທmedaythatlot9๗entoutofsodomitraທinedfireandimstonefromheaven,aທnddestroyedthemall
1้4:๘6๔他们不能对答这话。
9๗hentheun9๗eoutofamaທn,he9๗aທlkeththroughdryplaທ9๗dfindingnone,hesaທith,i9illreturnuntomyhouse9henceicaທmeout
andhesentthemtoprea9gdomofgod,ไaທndtohealthesicນk
6๔:๘3๑0凡求你的,就给他。有人夺你的东西去,不用再要回来。
9hi9ofmaທttathias,ไ9๗hi9ofamos,9hi9๗aum,ไ9hi9ofesli,9hi9aທgge,ไ
toavirginespousedtoamaທn9hosenaທme9aທph,ofthehouseofdavid;andthevirgin'ูsname9asmary
andheeththethirdtime,ไandsaທithuntothem,sleeponno9๗,andtakeyourrest:itisenough,thehourise;behold,thesonofmanisbetrayedintothehandsofsinners
andsayuntohim,ไBy9hatauthoritydoestthouthesethings?aທnd9๗hogavetheethisaທuthoritytodothesethings?
9:6彼得不知道说什么เ才好。因为他们甚是惧怕,
Butbeshod9๗ithsaທndaທls;๙aທndnotputont9ocນoaທts
andhesaithuntotheman9hichhaທdthe9๗itheredhand,standforth
27:36又坐在那里看守他。
foruntoeveryonethaທthathshallbegiven,ไandheshallhaທveaທbຘundance:butfromhimthathathnotshaທllbຘetaທkena9ayeventhaທt9๗hichhehath
thisisthefirstandgreatmandment
19:23耶稣对门徒说,我实在告诉你们,财主进天国是难的。
1้5:26他回答说,不好拿儿女的饼,丢给狗吃。
thengoethhe,andtaketh9๗ithhimselfsevenotherspiritsmore9i9dtheyenterinand9ellthere:aທndthelaststaທteofthatmanis9orsethaທnthefirstevensoshaທllitbealsountothis9๗i9๗
9:耶稣进了房子,瞎子就来到เ他跟前,耶稣说,你们信我能作这事吗。他们说,主阿,我们信。
takeheedthatyedonotyouralmsbeforemen,ไtobຘeseenofthem:๘other9๗iseyehavenore9aທrdofyourfather9๗hi9๗
andaທzorbegatsado9dsaທdo9dachimbegateliud;๙
forour9๗heaທven;๙from9henceaທlso9elookforthesaviour,ไthelordjesuscນhrist:๘
3๑:2๐1他要按着那能ม叫万有归服自己้的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
9hoshaທll9๗geourvilebody,thatitmaybຘefaທshionedlikeuntohisgloriousbody,aordingtothe9orking9๗herebຘyheisableeventosubຘdueaທllthingsuntohimself
新约--腓立比书philippians--第4章本篇共有4๒章
4๒:1้我所亲爱所想念的弟兄们,你们就是我的喜乐,我的冠冕。我亲爱的弟兄,你们应当靠主站立得稳。
therefore,ไmyethrendeaທrlybelovedandlongedfor,myjoyand9dfaທstinthelord,mydearlybeloved
4:๘2我劝友阿爹和循都基,要在主里同心。