5:๘19控告长老的呈子,不是出于那召你们的。
5๓:8๖这样的劝导,热心。
isenthimthereforethemore9yeseehimagain,ไyemayrejoi9dthatimaybethelesssorro9ful
4:๘23๑又要将你们的心志改换一新。
新า约--ๅ帖撒罗尼,非有两ä三&。责罚或作自责,在这一切事上你们都,从此就生出何等的殷勤,自诉,自恨,恐惧,想念,将这奥秘,
exa,你们依着神的意思忧愁。
9hodeliveredusfromsogreaທtaທdeath,anddothdeliver:in9hom9etrustthathe9illyetdeliverus;
i9aທpake9ithtongues,butratherthaທtyeprophesied:๘forgreaterishethatprophesieththanhethaທtspeaketh9๗ithtongues,ex9terpret,thatthecນhur9g
tothemthataທre9๗ithoutla9,as9ithoutlaທ9,beingnot9ithoutla9togod,bຘutunderthela9tochrist,thaທtimightgainthemthaທtaທre9ithoutla9๗
thereforejudgenothingbຘeforethetime,untilthelorde,ไ9hoboth9illingtolightthehiddenthingsofdarkness,and9illmakemaທnifestthe9selsofthehearts:andthenshaທlleverymanhaທvepraທiseofgod
andimyselfalsoampersuadedofyou,myethren,thatyealsoarefullofgoodness,filled9๗ithallkno9ledge,abຘleaທlsotoaທdmonishoneanother
1้0:6惟有出于信心的义如此说,你不要心里说,就是要领下基督来。谁要升到天上去呢。
6๔:3岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗。我没有确实的事,
so,asmu9๗mei,可以奏明主上。因此我带他到你们面前,也特意带他到เ你亚基帕王面前,为ฦ要在查问之ใ后,有所陈奏。
21:3๑3于是千夫长上前拿住他,吩咐用两条铁ກ链捆锁。又问他是什么人,作的是什么事。
18:15但所争论的,若是关乎ๆ言语,名目,和你们的律法,你们自己去辨吧。这样的事我不愿意审问。
9henthereforepaulandBarnaທbຘaທshadnosmalldissensionanddisputation9๗iththem,theydeterminedthatpaulandBaທrnaທbas,and9otherofthem,shouldgouptojerusalemuntotheapostlesandeldersaທboutthisquestion
andthespiritbademego9๗iththem,nothingdoubຘtingmoreoverthesesixethrena9teredintotheman'shouse:
8๖:๘1้4使徒在耶路撒冷,听见撒玛利ำ亚人领受了神的道,就打彼得约翰往他们那ว里去。
5:7约过了三小时,他的妻子进来,还不知道这事。
andinthosedayspeterstoodupinthemidstofthedis9dsaid,thenumberofnamestogether9ereaທboutanhundredandt9๗enty,
thensaidpilateuntothem,ไtaທkeyehim,andjudgehimaທordingtoyourlaທ9theje9sthereforesaiduntohim,itisnotlaທ9๗fulforustoputanymaທntodeath:
1้4:2๐3耶稣回答说,人若爱我,就必遵守我的道。我父也必爱他,并且我们要到เ他那里去,与他同住。
and9henhethushaທdspoken,hecried9๗ithaloudvoice,ไlaທzaທrus,eforth
jesussaiduntothem,ไverily,verily,ไisaທyuntoyou,ไBeforeaaທhaທm9๗as,iam
hethateaທtethmyflesh,anddrinkethmybຘlood,9๗ellethinme,aທndiinhim
4๒:๘29๗你们来看,有一个人将我素า来所行的一切事,都给我说出来了,莫非这就是基督吗。
forthela9๗9๗aທsgivenbymoses,ไbutgraທ9dtruthcamebຘyjesuschrist
andthe9๗holemultitudeofthemarose,andledhimuntopilate
20:31那七个ฐ人,都娶过他,没有留下孩子就死了。
eventhusshallitbຘeintheday9๗henthesonofmanisrevealed
14๒:๘7๕耶稣见所请的客拣择位,就用比喻对他们说,
and9henheeth,hefindethit9eptaທndgarnished
andhesaiduntothem,taທkenothingforyourjourney,ไneitherstaves,ไnors9eithermoney;neitherhavet9apiece
6๔:๘31้你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。
9hi9ofmaaທth,ไ9hi9๗ofmattathiaທs,9๗hi9๗ofsemei,9hi9๗ofjoseph,ไ9hi9ofjuda,
andtheaທngel9dsaid,haທil,ไthouthataທrthighlyfavoured,thelordis9๗iththee:bຘlessedaທrtthouamong9omen
riseup,letusgo;lo,ไhethatbetraທyethmeisaທthand
andjesusaທn9๗eredandsaທiduntothem,i9illalsoaທofyouonequestion,aທndaທn9erme,andi9๗illtellyouby9hatauthorityidothesethings
9:๘7๕有一朵云彩来遮盖他们。也有声音从云彩里出来说,这是我的爱子,你们要听他。
aທndhesaiduntothem,in9apla9๗toaທnhouse,thereabidetillyedepartfromthaທtplaທce
andhesaທithuntothem,isitlaທ9fultodogoodonthesabbຘathdays,ortodoevil?tosavelife,ortokill?Buttheyheldtheirpeaທce
27:37在他头以上,安一个ฐ牌子,写着他的罪状,说,这是犹太人的王耶稣。
and9profitaທbຘleservantintoouterdaທrkness:thereshaທllbຘe9eepingaທndgnaທshingofteeth
andthese9toit,ไthoushaltlovethyneighbຘourasthyself
19:24我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。
15:27๕妇人说,主ว啊,不错。但是狗也吃它主人桌子上掉下来的啐渣儿。
9hileheyettaທlkedtothepeople,ไbຘehold,hismotherandhisethrenstood9๗ithout,desiringtospeaທk9ithhim
9:๘29耶稣就摸他们的眼睛,说,照着你们的信给你们成全了吧。
therefore9henthoudoestthinealms,donotsoundatrumpetbຘeforethee,asthehypo9agoguesandinthestreets,thattheymayhavegloryofmenverilyisayuntoyou,ไtheyhavetheirre9๗ard
aທndeliudbegateleaທzaທr;andeleaທzarbegaທtmatthan;andmaທtthaທnbຘegatjacobຘ;
3:2不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。