为革命起见,革命,我想,所以不能变换文é。所以,革命:要有,在此地是听惯了“革命”了。江苏浙江谈到革命二字,革命来了,文学就变换色彩。但大革命可以变换文学的色彩,小革命却不,因为不算什么เ革命,才是革命文学。倒是与文章有关系,革命时代的文学和平时,听的人都很害怕,讲的人也很危险。惟其有了它,其实“革命,社ุ会才会改革,人类才会进步,从野蛮到เ文明,能ม从原虫到,就因为没有一刻๑不在革命。生物学家告诉我们:“人类和猴子是没有大两ä样的,人类和猴子是表兄弟。”但为ฦ什么เ人类成了人,猴子终于是猴子呢?这就因为猴子不肯变化——它爱用四只脚走路。也许曾有一个ฐ猴子站起来,试用两脚๐走路的罢,但许多猴子就说:“我们底祖先一向是爬的,不许你站!”咬死了。它们不但不肯站起来,并且不肯讲话,因为它守旧。人类就不然,他终于站起,讲话,结果是他胜利了。现在也还没有完。所以革命是并不稀奇的,凡是至今还未灭亡的民族,还都天天在努力革命,虽然往往不过是小革命。
日本的长谷川如是闲是善于做讽刺文字的。去年我见过他的一本随笔集,叫作《猫·狗·人》(5);其中有一篇就说到เ中国人的脸。大意是初ม见中ณ国人,即令人感到เ较之ใ日本人或西洋人,脸上总欠缺着一点什么เ。久ื而久ื之,看惯了,便觉得这样已๐经尽够,并不缺少东西;倒是看得西洋人之流的脸上,多余着一点什么เ。这多余着的东西,他就给它一个ฐ不大高妙的名目:兽性。中国人的脸上没有这个,是人,则ท加上多余的东西,即成了下列的算式:
但是三月二十九日的事却特别ี,当时虽然失败,十月就是武昌起义แ,第二年,中ณ华民国便出现了。于是这些失败的战士,当时也就成为ฦ革命成功的先驱,悲壮剧ຕ刚要收场,又添上一个ฐ团圆剧的结束。这于我们是很可庆幸的,我想,在纪念黄花节的时候便可以看出。
我于是只有“而已”而已๐!
张秀哲君是我在广州才遇见的。我们谈了几回,知道他已经译成一部《劳动问题》(3๑)给中ณ国,还希望我做一点简短的序文。我是不善于作序,也不赞成作序的;况且对于劳动问题,一无所知,尤其没有开口的资格。我所能负责说出来的,不过是张君于中ณ日两国的文字,俱极精通,译文定必十分可靠这一点罢了。
但我这回却很愿意写几句话在这一部译本之前,只要我能够。我虽然不知道劳动问题,但译者在游学中尚且为民众尽力的努力与诚意,我是觉得的。
我只能以这几句话表出我个人的感激。但我相信,这努力与诚意,读者也一定都会觉得的。这实在比无论什么序文都有力。
一九二七年四月十一日,鲁迅识于广州ะ中山大学——
(1)本篇最初印入《国际劳动问题》一书,原题为《〈国际劳动问题〉小引》。
(2๐)台湾在一八九四年中日甲â午战争后被日本侵占,一九四五年抗日战争胜利后恢复。文中ณ说的张我权,当为张我军(1้90่2—195๓5๓),台北板桥人。当时是北京师范大学学生。
(3๑)张秀哲台湾省人。当时在广州ะ岭南大学肄业,曾与人合著《毋忘台湾》一书。《劳动问题》,原名《国际劳动问题》,日本浅利顺ิ次郎著。张秀哲的译本于一九二七年由á广州国际社ุ会问题研究社ุ出版,署张月澄译。