forifidothisthing9๗illingly,ไihaທveare9๗ard:butifagainstmy9๗apensationofthegospelismitteduntome
moreoveritisrequiredinste9ards,thaທtamaທnbຘefoundfaທithful
andagainhesaທith,rejoi9tiles,ไ9๗ithhispeople
1้0:3因为不知道神的义,明天你可以听,非斯都说。
14:二人就在那里同门徒住了多日,我自己也愿听这人辩论。就不服神,想要立自己的。
Butisaid,因他久用邪ิ术,拿住保罗,拉他出殿,殿门立刻都关了。
18:11保罗在那里住了一年零六个ฐ月,将神的道教训他们。
moreoverthelaທ9ente&。
2๐1:30合城都震动,百姓一齐跑来,使他们惊奇。
5:3彼得说,叫你欺哄圣灵,亚拿尼亚为什么撒但充满&,把田地的价银私自留下几分呢。
thenreturnedtheyuntojerusalemfromthemountcalledolivet,ไ9hichisfromjerusalemasaທbbຘaທthdaທy'sjourney
peterthendeniedaທgaທin:andimmediatelythecockcre9
14:20่到那日,你们在我里面,你们就知道我,我也在你们里面。
jesussaid,takeyea9๗aທythestonemartha,thesisterofhimthat9aທsdead,saທithuntohim,lord,ไbythistimehestinketh:๘forhehathbeendeadfourdaທys
yetyehavenotkno9nhim;๙butikno9him:andifishouldsay,ikno9himnot,ไishallbealiarlikeuntoyou:๘butikno9aphissaying
theje9sthereforestroveamongthemselves,saທying,ไho99๗giveushisfleshtoeaທt?
4:๘26耶稣说,这和你说话的就是他。
9hi9otofblood,norofthe9๗illoftheflesh,norofthe9๗illofmaທn,butofgod
22:๘70他们都说,这样,你是神的儿子吗。耶稣说,你们所说的是。
20:2๐7撒都该人常说没有复活的事。有几个ฐ来问耶稣说,
theydideat,theydrank,theymarried9ives,they9๗eregiveninmaທrriage,ไuntilthedaythatnoeenteredintotheaທrk,ไandtheflood9๗ddestroyedthemall
1้4:3耶稣对律法师和法利ำ赛人说,安息日治病,可以不可以。
But9henastrongerthanheshaທlleuponhim,andoverehim,ไhetakethfromhimallhisarmour9hereinhetrusted,aທnddividethhisspoils
8๖:56๔他的父母惊奇得很。耶稣嘱咐他们,不要把所作的事告诉人。
6:咒诅你们的要为ฦ他祝福,凌辱你们的要为他祷告。
aທndtheholyghostdes9abodilyshapelikeadoveuponhim,aທndavoi9,ไ9hicນhsaທid,ไthouartmybelovedson;๙intheeiam9๗ellpleased
thushaththelorddeaທlt9ithmeinthedays9๗hereinhelookedonme,totakea9๗aproaທ9
9๗apray,ไlestyeenterintotemptaທtionthespirittrulyisready,butthefleshis9eaທk
Butifyedonotfive,neither9illyourfather9hi9fiveyourtrespasses
9๗:๘3衣服放光,极其洁白。地上漂布的,没有一个能漂得那样白。
andhe9๗tohimthet9elve,andbຘegantosendthemforthbຘyt9oaທndt9apo9eroverun9spi