下降到第八环7๕9-13๑6
它穿山越岭,
气味可怕,
这断ษ,
一旦来到他眼亲爱。
自杀者的丛林
那里不见任何路径。毁坏兵器,冲,就须向他交待,
神灵的威力、最高的智慧和无上的ã,
因为天色黑暗,雾气又浓,
那位高贵的哲人——他无事不晓——
不论他威力多大,也无法阻挡我们下到这断岩残崖。”
他在进口处审查鬼魂们的罪行;
鸡奸者
,令人难挨:
这惊骇使我的面色变得一片煞白,
而我也同样是万古不朽,与世长存,
为的是把城墙保牢,
冥界之ใ行112๐-,
那ว些壕堑所呈现的形状,
也正是这些沟壑所表现的模样;
块块岩石从峭壁的根基
延伸出去,
也像座座小桥把城堡的门,横跨堤岸与沟壑,
直通井口,而井口则把堤岸与沟壑既切断又汇总收齐。
正是在此地,格吕翁把我们
从它的脊背上卸下;诗人
于是向左前行,我也便在后跟从。
淫媒者和诱奸者
我从右边看到新的景象令人心生恻隐,
我看到前所未见的鞭挞,看到เ新的苦情,
这第一恶囊到处都是这般光景
有罪之ใ人一个ฐ个赤身露体呆在沟底:
从中间划界ศ,这边一对人朝我们迎面走来,
那边又有一对人与我们方向一致地走去,而两对人的步伐都更大。
恰如在大赦年,由á于朝圣者人数过多,
罗马人想出妙法,要人们在大桥上,
做到过桥文明礼让,
这一边,大家都面向城堡,
走向圣彼得大教堂;
那一边,大家则把山丘作为走向。
我看到这边和那ว边,在那灰黑色的岩石上,
都有头上生角、手持长鞭的魔鬼
从后面追打着这些人。
哎呀!头一鞭刚ธ刚打下,
他们是怎样地拔腿就跑啊!
没有一个人想等待第二下、第三下的鞭打。
维内迪科·卡恰内米科
我一面走,我的目光
却落在一个人的身上,
膸立即说到:“我过去并非不曾见过此人”;
因此,我停下步来,仔细端详:
和善的师长也与我一起站住,
并且允许我往后走了几步。
那个ฐ被鞭打的人把脸垂下,
以为这样就可以隐蔽自己,但这对他用处却不大,
我于是说道:“哦,你竟把目光垂到地面,
假若你的相貌不是要把人欺骗,
那么,你就是维内迪科·卡恰米内科:
可什么罪过令你遭受如此毒辣的折磨?”
他回答我:“我实在不想说;
但是,你的明确话语触动了我,
使我回忆起往日的人世生活。
我就是那ว个ฐ唆使吉索拉贝拉献媚,
去满足那位公爵情欲的人,
正如那猥亵的传言所说的内容。
不过,在这里受苦的并不只有我一个波洛尼亚人;
相反,这个地方到处都是他们,
如今世上还见不到有这么多的舌头,
眼在萨维纳河与雷诺河之间的地带,把“西巴”这个词学得朗朗上口;
你若想得到有关的验证或证明,
只须记起我们那嗜财如命的秉性。”
他正在说话,一个魔鬼
就用皮鞭将他抽打,