阿纳尔多·丹尼埃洛
那善良的老师不时对我言道:
尽管我表面上保持沉默;
他把我的双眼紧紧盯住;好让他说;而我的导师则ท已在那ว边寻找空隙之地,
意愿争斗不过更,
第二棵果树
但丁,”
尽其所有:驱动他的舟楫”,
因此,我的眼睛尽管睁开,却忍受不住;
还能随意地把眼睛睁开和闭拢。”
你要和颜悦色地对待他,
我开始走动。我内心å,
这样的黑暗;
尽管我的心绪依然那么低沉怅然。
我们沿着一条石缝攀登,“在这里:
我的导师开า,需要运用一点技巧,
因为他听到远方传来的阵阵钟声,
时而听这个讲,
而是注意ຄ,时而听那ว个说;
我把脸朝他们转去,我才得以从他们当中ณ脱身。
也从雪白抓为鲜红,随后又变为桔黄。
他们的心灵在走动,而身体则寸步不行。
由á于阵风强劲,我蜷缩到我的导师后身;
那里的所有鬼魂都被寒冰覆盖,
不过,但愿众女神能帮助我完成我的诗作,
哦,所有这些生来不幸的罪人啊,
而妻子则抱着另一个儿子投海自尽。
从高转低,国王与王国一起玉石俱焚,
那长期战争曾把掠夺的指环
而受重创的人,以及
我们离开那ว里,我的导师拉着我,
我们继续走着那荒凉的路径,
他于是拿起牧杖,赶出羊群去吃草。
那速度之快正如他刚才用药治好我的恐惧症。
放在沥青胶液ຂ上,
向水手传递风雨即将的信息,
每个ฐ人就这样完全颠倒了前后身,
从阅读我的诗篇中获益,如今你可以设身处地,
延伸出去,横跨堤岸与沟壑,
从它的脊背上卸下;诗人
我们刚刚停下步来,他们就又开始老一套的哭诉,
犹如一丝不挂、混身涂油的角斗ç选手所做的一般,
他们都在凄凄惨惨地哭个不停,
有些人则金缩着身子席地而坐,
而是要见识一下你们给鬼魂施加的酷刑。”
它不知闯往何处,却又知东跳西蹦。
我转身朝向那睿智的导师。
于是,他摇了摇头,说道:“怎么เ!
我们难道愿意呆在这里吗?”;说罢,他微露笑颜,
就像一个人用苹果征服了孩童所做的一般。
接着,他在我之前,走入烈火,
同时请斯塔提乌斯最后进来,
而斯ั塔提乌斯原先在漫长的一路之上,曾把我们二人分开。
我刚ธ刚进入火中,
就想投入滚烫的玻璃溶液ຂ里去求得清凉,
那里的烈火竟是如此灼热,无法计量。
我那ว慈祥的父亲为ฦ鼓励我,
一边走动,一边把贝阿特丽切说个不停,
他说道:“我觉得,我仿佛已看到她的眼睛。”
有一个声音在另一边歌唱着,
它在引导我们;我们之注意这声音,
竟然走出了烈火,来到向上攀登之境。
“来吧,我父所赐福的人啊”,
这声音来自那边的一片光芒之中,
那光芒是如此耀眼,它压倒了我,使我无法观看。
那歌声又唱起:“太阳落去,夜晚来临:
你们切莫留แ停,而是要把脚步加快,
趁西边尚未黑下来。”
但丁的第三梦
从岩石上凿出的路径笔直向上,
通向在我身前夺去阳光的一方,
而这时,太阳已๐低落到เ地平线上。
我们才试探着走上几级台阶,
就发觉太阳已躺卧在我和我的两位智者的后面,