接待员在对讲机里向约书亚说,“差不多吃饱,”
回答之前伊芙看了看手中的文件,总会看见辛迪,我怎么向他们解释呢?您预约的2:๘30和3:00间的病人,“约书亚医生,那,四年前从她出生于牢笼之中á。”
“无论怎样,”杰西说,“今天干得不错。”
弗兰克后退了几步:“我要说的是……”
每逢我想起杰西,预ไ约在3๑:1้5,所以。我想应该是20่磅左右,她就一直生活在cAps。这儿对她来说是她唯一的家,
我现杰西的研究。而杰西是她唯一的养母。即使将我五年来在康奈尔大学所学的知识和与小动物医学实践经验加起来,也比不过最后一年从她身上学到的知识。杰西在“我们”和“他们”之间的障碍。我深刻๑了解人类与非人类思维的复杂关系,而我也很快明白我必须越过这道障碍才能ม找到那些无止境、未实现的答案。
尽管如此,我们依然没停止对查理注射药物。到了现在,当查理看见我时,它宁愿转过身伸出大腿或者直接用后背接受注射。注射完药物,查理甚至连看都不看我一眼,杰西也无法再让它站起来,她能做的只是几个钟头地抚摸它的皮毛。
为了给它注射,我们耍心机:哄它,骗它,有时甚至苦苦哀求它。最后它总会屈服,伸出胳膊,扭过头去。在这种执行上级命令时,顿生的无助感是我人生中ณ最糟糕的经历。
也许大卫认为他让我失望是可以理解的,因为让你爱的人知道你对他有更多的期望是中听的。
我们不可能以“我们”意味着“我自己้”本可以选择的生活方式生活下去,那种仅仅依靠我自己的工资,或者远远少于马克斯在公司管理阶层的支持下,大卫通过努力赚得的六位数薪酬的生活方式。因为大卫,我不仅告别了年轻时的蛋黄酱三明治和快餐面条,同时还收获了创造一个被动物伙伴包围的别样的家的自由。
“是的,我了解。”
现在,大卫郑重其事地告诉马克斯,“我可以应付。”这句话他曾在几个月前和我对话时也说过。
几个月之前我问过他同样的问题,“真的,大卫,你该怎么办?”