大家不紧不慢地走开了。像弓弦般地伸直了身子,
霍霍尔摇摇头,仿佛所有的人都不好,便讲起了他的故事。——他从来,
霍霍尔老在桌下挪动他的两脚,尼古拉对这种看:他紧紧ู地噘着厚嘴唇,揪着胡子。用简单浅显的话语,谈了很久关于人和生活的道理。但是,在他的话里面,——望着蒸汽反射的阳光在天共。望着母亲说。
霍霍尔抓着头&,否定地摇着头,不信任地说出了他的不同意的观点,阴郁地,,不满地,走出房间去。”
“你浑身都?
“你知道了些什么吗。对啦!”
“姑娘们也在生我们的气呢!”她说。“不论在哪个姑娘看来,你们都是好对象,洒也不喝,又会干活,但是你们却理都不理她们!她们在说,你们这里有些城里的品行不良的姑娘”
他对着她的脸俯下身来,像他的父亲那样气冲冲地说道:
高尔基在母亲中首次运用了社会主义现实主义的创作方法,即从现实的革命发展中,真实地历史地具体地去描写现实。母亲是用这创น作方法进行写作的第部ຖ新的文学作品。
他俩默默地听她讲述着,被这个平凡人的平凡故事深深感动了,因为故事虽然平凡,但其中所包涵的意味却是深长的。大家都把这个人看作牲畜,而这个人自己也是沉默不响,长久地把自己看作牲畜。好像千千万万个人的生活都借她的嘴说了出来;她全部的生活是平凡而又简单,因此她的故事有着象征意义。
尼古拉把臂肘支撑在桌上,用手托住了头,身体头不动,紧张地眯着眼睛,透过镜片盯着母亲的脸。
索菲亚靠在椅背上,偶尔颤动下,同情地摇摇头。她的脸仿佛变得更清瘦更苍白了,整个过程中,她没有吸烟。
“有次,我觉得我是个不幸的女人,好像我的生是在害着热病。”索ิ菲亚垂着头低声说。“那时是在流放中,住在个ฐ小小的县城里,整天没有事情可做,思想也老是琢磨关于自己的事情。我将自己้的切不幸堆积起来,由á于无事可做,便想着要权衡下它的重量。这些不幸是:和亲爱的父亲争执,因为被学校开除而感到受辱,监牢,亲密的同志的叛变,丈夫的被捕,重新入狱,流刑,丈夫的死。那时候,我以为我是个最不幸的女人。可是,将我的不幸再加上十倍,——彼拉盖雅·尼洛夫娜呀,还是抵不上您个月的生活中的痛苦那是长年的持续的折磨啊!人们到底是从哪儿得到的力量,来忍受这无边的痛苦呢?”
“他们习惯了!”符拉索娃叹了口气回答她。
“我从前以为,我是懂得这种生活的。”尼古拉若有所思地说。“可是,现在听到的这些,和书里写的或是跟自己支离片断的印象都不相同,这是从身受迫害的人的经历中亲耳听到的——这真是可怕的事情!琐碎零乱的事情是可怕的,微不足道的事情是可怕的,堆积了成年成月的每瞬间也是”
三个人的谈话不住地进行下去,面面俱到地介绍并理解着悲惨的生活。
母亲深深潜入回忆之中,从朦胧模糊的过去里,取出每天每日所受到的屈辱与痛苦,构成了幅沉重的充满了无法言表的恐怖的画面,——她的青春就是在那ว无言的恐惧中度过的。最后她说:
“啊,说得太多了,你们该休息了。这些话是永远也讲不完的”
姐弟俩听了她的话后,便默默地站起来跟她道晚安。
母亲能感觉出来,尼古拉鞠躬的时候比以前更恭敬了,握手也比以前更热情了,索菲亚将她送到卧房门口,站在门口低声说:
“请休息吧,祝您晚安!”
好怕声音里充满着温情,灰色的双眼柔美动人。亲切异常地观看着母亲的脸
母亲把索菲亚的手紧紧地握在自己的手掌里,无限感激地说:
“多谢您了!”
4
几天之后。
母亲和索菲亚穿上了穷市民的家常衣服,来到尼古拉面前。
尼古拉看到:她们两人都穿了破旧的印花布长衣,外面加了件短袄,肩上背了口袋,手里拿着拐杖。这种打扮使过索ิ菲亚显得矮了些,她那些苍白的脸显得格外严å峻起来。
尼古拉和姐姐道别的时候,紧紧地和她握了手。
在这个时候,母亲又次地发现了他们之间的那种镇静而单纯的关系。这些人不接吻,也不说爱抚的话,可是他们之间的关系是十分真挚的和关切的。她从前所接触和熟悉的那ว些人们,虽然常常接吻,常说爱抚的,可是他们经常像饿狗般打架撕咬。
她俩默默地穿过城里的大街小巷,来到了郊外。两人肩并肩地,沿着那ว条两旁长着老白桦树的大路直朝前走去。
“您不累?”母亲问索菲亚。
索菲亚高兴地好像夸耀小时候淘气的事情似的,开始向母亲讲述她的革命工作。
她常常拿了假护照ั,借用别人的名字,有时候化了装ณ逃避暗探的注意,有时候将好几普特的禁书送到各个城市,帮助流放的同志逃走,将他们送到国外。