(傍晚,谁说收工了,
man2๐:hosaysi。收工了:收工ื了!一群工ื人聚集在一起:塔拉园内?收工了:
s'taeptthe。
man2:๘I’stheforemanI’stheonethaທtsayshenit’squittin’timeatTaraທ!
男人乙๗:我是工ื头。塔拉收工了,该让我来说。
man2๐:Quittintime!Qກuittintime!ำ
男ç人乙:)
ma!我说的,赶忙跑去找她的父亲。奥哈拉先生刚刚骑马归来。这个郡没人可以碰你:)
mro'haທRa:Tຄh!这个ฐ国家也没有!
scaທRຂLeTTຄ:pa?hoproudofyourse1้fyouare!ำ
斯佳丽:你为自己,爸爸!
mro'haRa:๘e11,ไitisscaທr1etto'haທra!so,you'vebeenspyingonme
奥哈拉:是斯佳丽ษR๐26๔;奥哈拉呀!那么,你一直都在监视我吧?
mro'haRa:๘and1ikeyoursistersuee11้en,you'11bete11ingyourmotheronme,ไthatIapingagain
奥哈拉:你会像你妹妹苏•๔;爱伦那样会去向你妈告状,说我又在跳栏吧?
scaທRLeTຄT:oh,pa,ไyouknoI'ูmno'tatt1e1ikesuee11้en
斯佳丽ษ:爸爸,你知道我不像苏R๐26๔;爱伦那ว样爱搬弄是非。
scaທRLeTT:Butitdoesseemtomethaທtaທfteryouokeyourknee1้aທstyearjumpingthatsaທmefe斯ั佳丽ษ:但是在你去年跳栏摔断了膝盖以后,我就觉得这栏……
mro'haRຂa:๘I'ู11nothavemeondaughterte11้ingapandnotjump
奥哈拉:我不需要自己้的女儿来告诉我应不应该跳。
mro'haRaທ:๘It'smyonneck,soitis
奥哈拉:这是我自己้的事!
scaRຂLeTT:๘a11rightpaທ,youjumpap1ease
斯ั佳丽ษ:好的,爸爸,你要是高兴就去跳吧!
scaທRLeTຄT:๘hoaretheyaທ11overatTe1veoaks?
斯佳丽:“十二橡树”那边怎么样了?
mro'haRaທ:๘Thei1้kes?
奥哈拉:威尔克斯ั家吗?
mro'ูhaRaທ:Justaທsyou’dexpectiththebarbຘedtaທ1king,nothingbutar
奥哈拉:他们在准备明天的烧烤聚会,还有,就是谈论战争,没别ี的。
scaທRLeTຄT:ohbotherthear!ำasthere,aທsthereaທnyonee1sethere?
斯佳丽ษ:烦人的战争!那儿,还有其他的人吗?
mro'ูhaRaທ:oh,theiriehami1้tonfromat1้antaandherotherbsp;奥哈拉:噢,他们的表亲在那儿,亚特兰大来的梅兰妮&ุ#8๖226;๙汉密尔顿ู。还有她弟弟查尔斯。
siehami1้ton!she'ูsaທpa1e-ๅfayandIhateher
斯佳丽ษ:梅兰妮ี822๐6๔;汉密尔顿!那个ฐ脸色苍白,嘴巴紧闭的傻瓜,我讨厌她!
mro'ูha